msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"Project-Id-Version: Houzez Theme\n"
"Language: uk\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"

#: ../archive-property.php:64 ../taxonomy-agent_category.php:179
#: ../template-parts/common-taxonomy.php:73
msgid "Sorry No Result Found"
msgstr "Вибачте нічого не знайдено"

#: ../comments.php:25
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr "Одна думка про & ldquo;% 2 $ s & rdquo;"

#: ../comments.php:42
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "& larr; Старі коментарі"

#: ../comments.php:43
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Нові коментарі & rarr;"

#: ../comments.php:48
msgid "Comments are closed."
msgstr "Коментарі закриті."

#: ../content-none.php:24
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>"
msgstr "Готовий опублікувати свій перший пост? <a href=\"%1$s\"> Почніть тут </a>"

#: ../content-none.php:27
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Вибачте, але нічого не співпало з вашими пошуковими термінами. Будь ласка, спробуйте знову, використовуючи різні ключові слова."

#: ../content-none.php:34
msgid "It seems we cannot find what you are looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Здається, ми не можемо знайти те, що шукаєте. Можливо, пошук може допомогти."

#: ../content-page.php:6 ../single.php:43
msgid "Pages:"
msgstr "Сторінки:"

#: ../content-page.php:10 ../framework/functions/helper_functions.php:3914
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"

#: ../content.php:35
msgid ", "
msgstr ","

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:334
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Встановити обов'язкові модулі"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:335
msgid "Install Plugins"
msgstr "Встановити плагіни"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:337
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Встановлення плагіна:% s"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:339
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Оновлення плагіна:% s"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:340
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Щось пошкоджено з API плагінів."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:343
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgstr "Ця тема вимагає наступного плагіна:% 1 $ s."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:349
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgstr "Ця тема рекомендує наступний плагін:% 1 $ s."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:355
msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr "Наступний плагін потрібно оновити до останньої версії, щоб забезпечити максимальну сумісність із цією темою:% 1 $ s."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:361
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgstr "Доступне оновлення для:% 1 $ s."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:367
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgstr "Наступний необхідний плагін на даний момент неактивний:% 1 $ s."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:373
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgstr "Нижче описаний рекомендований плагін на даний момент неактивний:% 1 $ s."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:378
msgid "Begin installing plugin"
msgstr "Почніть встановлювати плагін"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:383
msgid "Begin updating plugin"
msgstr "Початок оновлення плагіна"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:388
msgid "Begin activating plugin"
msgstr "Початок активації плагіна"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:392
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Повернутися до встановлювача обов'язкових плагінів"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:393
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:912
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2618
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3665
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Повернутися на інформаційну панель"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:394
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3244
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Плагін успішно активовано."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:395
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3037
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgstr "Наступний плагін успішно активовано:"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:397
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Не вжито жодних дій. Плагін% 1 $ s вже був активним."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:399
msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin."
msgstr "Плагін не активований. Вища версія% s потрібна для цієї теми. Будь ласка, оновіть плагін."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:401
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Всі плагіни успішно встановлені та активовані. % 1 $ s"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:402
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Відхилити це повідомлення"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:403
msgid "There are one or more required or recommended plugins to install, update or activate."
msgstr "Є один або декілька необхідних або рекомендованих плагінів для встановлення, оновлення або активації."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:404
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Будь ласка, зв'яжіться з адміністратором цього сайту за допомогою."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:607
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "Цей плагін потрібно оновити, щоб бути сумісним з вашою темою."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:608
msgid "Update Required"
msgstr "Необхідне оновлення"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:1019
msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work."
msgstr "Пакет віддаленого плагіна не містить папки з потрібним шаром, і перейменування не працювало."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:1019
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:1022
msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines."
msgstr "Зверніться до постачальника плагінів та попросіть їх упакувати свій плагін відповідно до правил WordPress."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:1022
msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder."
msgstr "Пакет віддаленого плагіна складається з декількох файлів, але файли не упаковуються в папку."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:1206
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3033
msgid "and"
msgstr "і"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2067
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v% s"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2358
msgid "Required"
msgstr "вимагається"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2361
msgid "Recommended"
msgstr "Рекомендовано"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2377
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Репозиторій WordPress"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2380
msgid "External Source"
msgstr "Зовнішній джерело"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2383
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Попередньо упакований"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2400
msgid "Not Installed"
msgstr "Не встановлено"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2404
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Встановлено, але не активовано"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2406
msgid "Active"
msgstr "Активний"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2412
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Необхідне оновлення недоступне"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2415
msgid "Requires Update"
msgstr "Потрібен оновлення"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2418
msgid "Update recommended"
msgstr "Оновлення рекомендовано"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2427
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "% 1 $ s,% 2 $ s"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2473
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr "Усі <span class = \"count\"> (% s) </ span>"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2477
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr "Щоб встановити <span class = \"count\"> (% s) </ span>"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2481
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr "Оновити доступний <span class = \"count\"> (% s) </ span>"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2485
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr "Активувати <span class = \"count\"> (% s) </ span>"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2567
msgid "unknown"
msgstr "невідомий"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2575
msgid "Installed version:"
msgstr "Встановлена ​​версія:"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2583
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Мінімальна необхідна версія:"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2595
msgid "Available version:"
msgstr "Доступна версія:"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2618
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "Немає плагінів для встановлення, оновлення та активації."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2632
msgid "Plugin"
msgstr "Підключати"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2633
msgid "Source"
msgstr "Джерело"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2634
#: ../framework/functions/houzez-localization.php:82
#: ../framework/functions/houzez-localization.php:144
#: ../framework/functions/houzez-localization.php:185
#: ../framework/options/fave-options.php:4195
#: ../framework/options/fave-options.php:4693
#: ../framework/options/fave-options.php:4758
#: ../framework/options/fave-options.php:6584
#: ../framework/options/fave-options.php:6615
#: ../framework/options/fave-options.php:6665
#: ../template-parts/search-list.php:50
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2638
msgid "Version"
msgstr "Версія"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2639
#: ../framework/functions/houzez-localization.php:149
#: ../framework/functions/houzez-localization.php:186
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1443
#: ../framework/options/fave-options.php:4196
#: ../framework/options/fave-options.php:4694
#: ../framework/options/fave-options.php:4759
#: ../framework/options/fave-options.php:6583
#: ../framework/options/fave-options.php:6614
#: ../framework/options/fave-options.php:6664
#: ../template-parts/search-list.php:58
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2688
msgid "Install %2$s"
msgstr "Встановити% 2 $ s"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2693
msgid "Update %2$s"
msgstr "Оновити% 2 $ s"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2699
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Активувати% 2 $ s"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2769
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Оновити повідомлення з автора плагіна:"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2802
msgid "Install"
msgstr "Встановити"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2808
#: ../template-parts/advanced-search/half-map.php:443
msgid "Update"
msgstr "Оновити"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2811
msgid "Activate"
msgstr "Активувати"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2842
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr "Немає плагінів для встановлення. Не вжито жодних дій."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2844
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr "Жодних плагінів не вибрано для оновлення. Не вжито жодних дій."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2885
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "Наразі немає плагінів для встановлення."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2887
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "Наразі немає плагінів для оновлення."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2993
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "Для активації не вибрано ніяких плагінів. Не вжито жодних дій."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3019
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "Наразі не можна активувати жодних плагінів."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3243
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Помилка активації плагіна."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3583
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Оновлення плагіна% 1 $ s (% 2 $ d /% 3 $ d)"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3586
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "Під час встановлення% 1 $ s сталася помилка: <strong>% 2 $ s </ strong>."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3588
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "Не вдалося встановити% 1 $ s."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3592
msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Починається процес встановлення та активації. Цей процес може зайняти деякий час на деяких хостах, тому будьте терплячі."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3594
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "% 1 $ s успішно встановлено та активовано."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3594
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3602
msgid "Show Details"
msgstr "Показати деталі"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3594
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3602
msgid "Hide Details"
msgstr "Сховати подробиці"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3595
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Всі установки та активації були завершені."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3597
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Встановлення та активація плагіна% 1 $ s (% 2 $ d /% 3 $ d)"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3600
msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Починається процес встановлення. Цей процес може зайняти деякий час на деяких хостах, тому будьте терплячі."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3602
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "% 1 $ s успішно встановлено."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3603
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Всі установки були завершені."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3605
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Встановлення плагіна% 1 $ s (% 2 $ d /% 3 $ d)"

#: ../framework/classes/Houzez_Compare_Properties.php:114
#: ../framework/options/fave-options.php:576
#: ../template-parts/share-favourite.php:38
msgid "Compare"
msgstr "Порівняйте"

#: ../framework/functions/blog-functions.php:31
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "% 1 $ s при% 2 $ s"

#: ../framework/functions/blog-functions.php:33
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Ваш коментар очікує модерації."

#: ../framework/functions/blog-functions.php:38
#: ../template-parts/dashboard_property_unit.php:125
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"

#: ../framework/functions/blog-functions.php:39
msgid "Reply <i class=\"fa fa-angle-right\"></i>"
msgstr "Відповідь <i class = \"fa fa-angle-right\"> </ i>"

#: ../framework/functions/cron-functions.php:285
msgid "If you do not wish to be notified anymore please enter your account and delete the saved search.Thank you!"
msgstr "Якщо ви не бажаєте отримувати сповіщення більше, будь ласка, введіть свою обліковий запис і видаліть збережений пошук. Дякуємо!"

#: ../framework/functions/db-update.php:18
msgid "Database need to be update for Houzez 1.5.0"
msgstr "База даних повинна бути оновлено для Houzez 1.5.0"

#: ../framework/functions/db-update.php:19
msgid "Click here for database update, It is required"
msgstr "Натисніть тут для оновлення бази даних, це потрібно"

#: ../framework/functions/demo-importer.php:12
msgid "Best if used on new WordPress install."
msgstr "Найкраще, якщо використовуватись на новій установці WordPress."

#: ../framework/functions/demo-importer.php:13
msgid "Images are for demo purpose only."
msgstr "Зображення призначені лише для демонстрації."

#: ../framework/functions/demo-importer.php:14
msgid "<strong>HOUZEZ09:</strong> Only homepage revolution slider will be import, other sliders can be find in download zip file in \"houzez09 slider\" folder."
msgstr "<strong> HOUZEZ09: </ strong> Буде імпортувати лише слайдер революції на головній сторінці, інші слайди можна знайти у файлі завантаження zip-файлу в папці \"houzez09 slider\"."

#: ../framework/functions/emails-functions.php:74
#: ../framework/functions/emails-functions.php:161
msgid "Follow us on"
msgstr "Слідкуй за нами на"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:243
#: ../framework/functions/messages_functions.php:14
#: ../framework/functions/messages_functions.php:66
#: ../framework/functions/price_functions.php:693
#: ../framework/functions/property_functions.php:935
#: ../framework/functions/property_functions.php:3554
#: ../framework/functions/property_rating.php:18
msgid "Unverified Nonce!"
msgstr "Непідтверджений невідповідний!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:255
msgid "%s Target Email address is not properly configured!"
msgstr "% s цільова адреса електронної пошти неправильно налаштована!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:264
#: ../framework/functions/emails-functions.php:358
#: ../framework/functions/emails-functions.php:480
msgid "Name field is empty!"
msgstr "Ім'я поля порожнє!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:274
msgid "Provided Email address is invalid!"
msgstr "Надана електронна адреса недійсна!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:283
msgid "Your message empty!"
msgstr "Ваше повідомлення порожнє!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:290
msgid "New message sent by %s using contact form at %s"
msgstr "Нове повідомлення, надіслане% s, використовуючи контактну форму в% s"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:292
msgid "You have received a message from: "
msgstr "Ви отримали повідомлення від:"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:294
#: ../framework/functions/emails-functions.php:398
#: ../framework/functions/emails-functions.php:544
msgid "Phone Number : "
msgstr "Номер телефону :"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:296
msgid "Additional message is as follows."
msgstr "Додаткове повідомлення виглядає наступним чином."

#: ../framework/functions/emails-functions.php:298
#: ../framework/functions/emails-functions.php:403
#: ../framework/functions/emails-functions.php:557
msgid "You can contact %s via email %s"
msgstr "Ви можете зв'язатися з% s за допомогою електронної пошти% s"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:306
msgid "Message Sent Successfully!"
msgstr "Повідомлення відправлено успішно!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:312
#: ../framework/functions/emails-functions.php:435
#: ../framework/functions/emails-functions.php:589
msgid "Server Error: Make sure Email function working on your server!"
msgstr "Помилка сервера: переконайтеся, що функція Email працює на вашому сервері!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:332
#: ../framework/functions/emails-functions.php:455
msgid "Invalid Nonce!"
msgstr "Недійсний невідповідь!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:349
#: ../framework/functions/emails-functions.php:471
msgid "%s Email address is not configured!"
msgstr "% s Електронна адреса не налаштована!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:368
#: ../framework/functions/emails-functions.php:498
msgid "Invalid email address!"
msgstr "Невірна адреса електронної пошти!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:377
#: ../framework/functions/emails-functions.php:507
msgid "Your message is empty!"
msgstr "Ваше повідомлення порожнє!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:385
#: ../framework/functions/messages_functions.php:610
msgid "New message sent by %s using agent contact form at %s"
msgstr "Нове повідомлення, надіслане% s за допомогою форми контакту агента в% s"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:387
#: ../framework/functions/emails-functions.php:533
msgid "You have received new message from: "
msgstr "Ви отримали нове повідомлення з:"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:390
#: ../framework/functions/emails-functions.php:536
msgid "Property Title : "
msgstr "Назва власності:"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:394
#: ../framework/functions/emails-functions.php:540
msgid "Property URL : "
msgstr "URL-адреса ресурсу:"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:401
#: ../framework/functions/emails-functions.php:555
msgid "Additional message is."
msgstr "Додаткове повідомлення є."

#: ../framework/functions/emails-functions.php:429
#: ../framework/functions/emails-functions.php:583
msgid "Email Sent Successfully!"
msgstr "Електронна пошта надійшла успішно!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:488
msgid "Phone field is empty!"
msgstr "Поле телефона порожнє!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:516
msgid "Date field is empty!"
msgstr "Поле дати порожнє!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:525
msgid "Time field is empty!"
msgstr "Поле часу порожнє!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:531
msgid "New message sent by %s using schedule contact form at %s"
msgstr "Нове повідомлення відправлено% s, використовуючи контактну форму графіка в% s"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:548
msgid "Date : "
msgstr "Дата :"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:552
msgid "Time : "
msgstr "Час:"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:638
msgid "The secret parameter is missing."
msgstr "Таємний параметр відсутній."

#: ../framework/functions/emails-functions.php:639
msgid "The secret parameter is invalid or malformed."
msgstr "Таємний параметр невірний або неправильний."

#: ../framework/functions/emails-functions.php:640
msgid "The response parameter is missing."
msgstr "Параметр відповіді відсутній."

#: ../framework/functions/emails-functions.php:641
msgid "The response parameter is invalid or malformed."
msgstr "Параметр відповіді невірний або неправильний."

#: ../framework/functions/emails-functions.php:642
msgid "The request is invalid or malformed."
msgstr "Запит невірний або неправильний."

#: ../framework/functions/emails-functions.php:647
msgid "reCAPTCHA Failed:"
msgstr "reCAPTCHA не вдалося:"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:739
#: ../framework/functions/helper_functions.php:741
#: ../framework/functions/houzez-localization.php:15
#: ../framework/functions/price_functions.php:442
#: ../framework/functions/price_functions.php:444
#: ../framework/functions/price_functions.php:493
#: ../framework/functions/price_functions.php:495
#: ../framework/functions/price_functions.php:544
#: ../framework/functions/price_functions.php:546
#: ../framework/functions/price_functions.php:595
#: ../framework/functions/price_functions.php:597
msgid "Any"
msgstr "Будь-який"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:1142
msgid "Load More"
msgstr "Завантажити ще"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:1183
msgid "<span aria-hidden=\"true\"><i class=\"fa fa-angle-left\"></i></span>"
msgstr "<span aria-hidden = \"true\"> <i class = \"fa fa-angle-left\"> </ i> </ span>"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:1184
msgid "<span aria-hidden=\"true\"><i class=\"fa fa-angle-right\"></i></span>"
msgstr "<span aria-hidden = \"true\"> <i class = \"fa fa-angle-right\"> </ i> </ span>"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:1222
#: ../framework/functions/helper_functions.php:1544
#: ../framework/functions/houzez-localization.php:38
#: ../property-details/multi-unit.php:26 ../property-details/multi-unit.php:58
#: ../property-details/v2/multi-units.php:24
#: ../property-details/v2/multi-units.php:56
#: ../template-parts/advanced-search/splash-banner.php:132
msgid "Beds"
msgstr "Ліжка"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:1222
#: ../framework/functions/helper_functions.php:1544
msgid "Bed"
msgstr "Ліжко"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:1230
#: ../framework/functions/helper_functions.php:1552
#: ../framework/functions/houzez-localization.php:39
#: ../property-details/multi-unit.php:27 ../property-details/multi-unit.php:62
#: ../property-details/v2/multi-units.php:25
#: ../property-details/v2/multi-units.php:60
#: ../template-parts/advanced-search/splash-banner.php:142
msgid "Baths"
msgstr "Ванни"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:1230
#: ../framework/functions/helper_functions.php:1552
msgid "Bath"
msgstr "Ванна"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:1266
#: ../framework/functions/houzez-localization.php:40
#: ../framework/functions/houzez-localization.php:171
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:517
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:812
#: ../framework/options/fave-options.php:4199
#: ../framework/options/fave-options.php:4248
#: ../framework/options/fave-options.php:4700
#: ../framework/options/fave-options.php:4765
#: ../framework/options/fave-options.php:6616
#: ../framework/options/fave-options.php:6666 ../inc/register-scripts.php:592
#: ../property-details/v2/property-description-and-details.php:100
#: ../template-parts/edit-property/details.php:74
#: ../template-parts/edit-property/multi-units.php:59
#: ../template-parts/save-search.php:8 ../template-parts/search-list.php:134
#: ../template-parts/submit-property/details.php:79
#: ../template-parts/submit-property/multi-units.php:51
msgid "Bedrooms"
msgstr "Спальні"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:1266
msgid "Bedroom"
msgstr "Спальня"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:1275
#: ../framework/functions/houzez-localization.php:41
#: ../framework/functions/houzez-localization.php:172
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:527
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:818
#: ../framework/options/fave-options.php:4200
#: ../framework/options/fave-options.php:4266
#: ../framework/options/fave-options.php:4701
#: ../framework/options/fave-options.php:4766
#: ../framework/options/fave-options.php:6617
#: ../framework/options/fave-options.php:6667 ../inc/register-scripts.php:593
#: ../property-details/v2/property-description-and-details.php:109
#: ../template-parts/edit-property/details.php:83
#: ../template-parts/edit-property/multi-units.php:65
#: ../template-parts/save-search.php:11 ../template-parts/search-list.php:139
#: ../template-parts/submit-property/details.php:88
#: ../template-parts/submit-property/multi-units.php:57
msgid "Bathrooms"
msgstr "Ванні кімнати"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:1275
msgid "Bathroom"
msgstr "Ванна кімната"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:1433
msgid "beds"
msgstr "ліжка"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:1433
msgid "bed"
msgstr "ліжко"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:1439
msgid "baths"
msgstr "ванни"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:1439
msgid "bath"
msgstr "ванна"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:1460
msgid "bd"
msgstr "бд"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:1468
msgid "ba"
msgstr "ба"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:2872
#: ../framework/functions/helper_functions.php:2874
#: ../framework/functions/helper_functions.php:2909
#: ../framework/functions/helper_functions.php:2911
#: ../framework/functions/houzez-localization.php:16
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:32
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:40
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:41
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1625
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1637
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1661
#: ../framework/vc_extend.php:1221
#: ../template-parts/submit-property/description-price.php:58
#: ../template-parts/submit-property/description-price.php:87
#: ../template-parts/submit-property/description-price.php:115
#: ../template-parts/submit-property/location.php:127
#: ../template-parts/submit-property/location.php:157
#: ../template-parts/submit-property/location.php:187
msgid "None"
msgstr "Ні"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:2973
#: ../framework/functions/houzez-localization.php:21
msgid "Continue reading"
msgstr "Продовжити читання →"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3074
msgid "more details here"
msgstr "докладніше тут"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3088
msgid "day"
msgstr "день"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3090
msgid "days"
msgstr "дні"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3092
msgid "week"
msgstr "тиждень"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3094
msgid "weeks"
msgstr "тижні"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3096
msgid "month"
msgstr "місяць"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3098
msgid "months"
msgstr "місяці"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3100
msgid "year"
msgstr "рік"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3111
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3389
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:105
msgid "Afghanistan"
msgstr "Афганістан"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3112
msgid "Aland Islands"
msgstr "Аландські острови"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3113
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3391
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:107
msgid "Albania"
msgstr "Албанія"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3114
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3392
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:108
msgid "Algeria"
msgstr "Алжир"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3115
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3393
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:109
msgid "American Samoa"
msgstr "Американське Самоа"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3116
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3394
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:110
msgid "Andorra"
msgstr "Андорра"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3117
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3395
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:111
msgid "Angola"
msgstr "Ангола"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3118
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3396
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:112
msgid "Anguilla"
msgstr "Ангілья"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3119
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3397
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:113
msgid "Antarctica"
msgstr "Антарктида"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3120
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3398
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:114
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Антигуа і Барбуда"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3121
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3399
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:115
msgid "Argentina"
msgstr "Аргентина"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3122
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3400
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:116
msgid "Armenia"
msgstr "Вірменія"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3123
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3401
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:117
msgid "Aruba"
msgstr "Аруба"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3124
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3368
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:84
msgid "Australia"
msgstr "Австралія"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3125
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3376
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:92
msgid "Austria"
msgstr "Австрія"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3126
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3402
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:118
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Азербайджан"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3127
msgid "Bahamas the"
msgstr "Багамські острови"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3128
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3404
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:120
msgid "Bahrain"
msgstr "Бахрейн"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3129
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3405
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:121
msgid "Bangladesh"
msgstr "Бангладеш"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3130
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3406
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:122
msgid "Barbados"
msgstr "Барбадос"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3131
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3407
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:123
msgid "Belarus"
msgstr "Білорусь"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3132
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3377
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:93
msgid "Belgium"
msgstr "Бельгія"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3133
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3408
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:124
msgid "Belize"
msgstr "Беліз"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3134
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3409
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:125
msgid "Benin"
msgstr "Бенін"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3135
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3410
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:126
msgid "Bermuda"
msgstr "Бермуди"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3136
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3411
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:127
msgid "Bhutan"
msgstr "Бутан"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3137
msgid "Bolivia"
msgstr "Болівія"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3138
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3414
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:130
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Боснія і Герцеговина"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3139
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3415
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:131
msgid "Botswana"
msgstr "Ботсвана"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3140
msgid "Bouvet Island (Bouvetoya)"
msgstr "Острів Буве (Буветоя)"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3141
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3417
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:133
msgid "Brazil"
msgstr "Бразилія"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3142
msgid "British Indian Ocean Territory (Chagos Archipelago)"
msgstr "Британська територія в Індійському океані (архіпелаг Чагос)"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3143
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Британські Віргінські острови"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3144
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3419
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:135
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Бруней-Даруссалам"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3145
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3420
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:136
msgid "Bulgaria"
msgstr "Болгарія"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3146
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3421
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:137
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Буркіна-Фасо"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3147
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3422
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:138
msgid "Burundi"
msgstr "Бурунді"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3148
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3423
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:139
msgid "Cambodia"
msgstr "Камбоджа"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3149
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3424
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:140
msgid "Cameroon"
msgstr "Камерун"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3150
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3367
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:83
msgid "Canada"
msgstr "Канада"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3151
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3425
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:141
msgid "Cape Verde"
msgstr "Кабо Верде"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3152
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3426
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:142
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Кайманові острови"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3153
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3427
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:143
msgid "Central African Republic"
msgstr "Центральноафриканська Республіка"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3154
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3428
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:144
msgid "Chad"
msgstr "Чад"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3155
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3429
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:145
msgid "Chile"
msgstr "Чилі"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3156
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3430
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:146
msgid "China"
msgstr "Китай"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3157
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3431
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:147
msgid "Christmas Island"
msgstr "Острів Різдва"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3158
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3432
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:148
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Кокосові (Кілінг) острови"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3159
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3433
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:149
msgid "Colombia"
msgstr "Колумбія"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3160
msgid "Comoros the"
msgstr "Коморські острови"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3161
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3435
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:151
msgid "Congo"
msgstr "Конго"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3162
msgid "Congo the"
msgstr "Конго"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3163
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3437
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:153
msgid "Cook Islands"
msgstr "Острови Кука"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3164
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3438
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:154
msgid "Costa Rica"
msgstr "Коста-Ріка"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3165
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3439
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:155
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Кот-д'Івуар"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3166
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3440
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:156
msgid "Croatia"
msgstr "Хорватія"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3167
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3441
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:157
msgid "Cuba"
msgstr "Куба"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3168
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3442
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:158
msgid "Curaçao"
msgstr "Кюрасао"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3169
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3443
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:159
msgid "Cyprus"
msgstr "Кіпр"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3170
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3379
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:95
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чеська Республіка"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3171
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3380
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:96
msgid "Denmark"
msgstr "Данія"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3172
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3444
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:160
msgid "Djibouti"
msgstr "Джибуті"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3173
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3445
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:161
msgid "Dominica"
msgstr "Домініка"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3174
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3446
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:162
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Домініканська республіка"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3175
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3447
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:163
msgid "Ecuador"
msgstr "Еквадор"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3176
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3448
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:164
msgid "Egypt"
msgstr "Єгипет"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3177
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3449
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:165
msgid "El Salvador"
msgstr "Сальвадор"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3178
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3450
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:166
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Екваторіальна Гвінея"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3179
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3451
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:167
msgid "Eritrea"
msgstr "Еритрея"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3180
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3452
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:168
msgid "Estonia"
msgstr "Естонія"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3181
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3453
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:169
msgid "Ethiopia"
msgstr "Ефіопія"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3182
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3455
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:171
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Фарерські острови"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3183
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3454
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:170
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Фолклендські (Мальвінські) острови"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3184
msgid "Fiji the Fiji Islands"
msgstr "Фіджі на островах Фіджі"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3185
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3378
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:94
msgid "Finland"
msgstr "Фінляндія"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3186
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3369
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:85
msgid "France"
msgstr "Франція"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3187
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3457
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:173
msgid "French Guiana"
msgstr "Французька Гвіана"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3188
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3458
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:174
msgid "French Polynesia"
msgstr "Французька Полінезія"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3189
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3459
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:175
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Французькі південні території"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3190
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3460
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:176
msgid "Gabon"
msgstr "Габон"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3191
msgid "Gambia the"
msgstr "Гамбія"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3192
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3462
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:178
msgid "Georgia"
msgstr "Грузія"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3193
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3370
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:86
msgid "Germany"
msgstr "Німеччина"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3194
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3463
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:179
msgid "Ghana"
msgstr "Гана"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3195
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3464
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:180
msgid "Gibraltar"
msgstr "Гібралтар"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3196
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3465
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:181
msgid "Greece"
msgstr "Греція"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3197
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3466
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:182
msgid "Greenland"
msgstr "Гренландія"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3198
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3467
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:183
msgid "Grenada"
msgstr "Гренада"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3199
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3468
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:184
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Гваделупа"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3200
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3469
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:185
msgid "Guam"
msgstr "Гуам"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3201
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3470
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:186
msgid "Guatemala"
msgstr "Гватемала"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3202
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3471
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:187
msgid "Guernsey"
msgstr "Гернсі"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3203
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3472
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:188
msgid "Guinea"
msgstr "Гвінея"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3204
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3473
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:189
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Гвінея-Бісау"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3205
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3474
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:190
msgid "Guyana"
msgstr "Гайана"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3206
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3475
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:191
msgid "Haiti"
msgstr "Гаїті"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3207
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3476
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:192
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Острови Херд і острови Макдональд"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3208
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3477
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:193
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Святий Престол (Держава Ватикан)"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3209
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3478
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:194
msgid "Honduras"
msgstr "Гондурас"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3210
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3479
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:195
msgid "Hong Kong"
msgstr "Гонконг"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3211
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3480
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:196
msgid "Hungary"
msgstr "Угорщина"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3212
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3371
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:87
msgid "Iceland"
msgstr "Ісландія"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3213
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3481
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:197
msgid "India"
msgstr "Індія"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3214
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3482
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:198
msgid "Indonesia"
msgstr "Індонезія"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3215
msgid "Iran"
msgstr "Іран"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3216
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3484
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:200
msgid "Iraq"
msgstr "Ірак"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3217
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3372
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:88
msgid "Ireland"
msgstr "Ірландія"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3218
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3388
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:104
msgid "Isle of Man"
msgstr "Острів Мен"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3219
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3485
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:201
msgid "Israel"
msgstr "Ізраїль"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3220
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3373
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:89
msgid "Italy"
msgstr "Італія"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3221
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3486
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:202
msgid "Jamaica"
msgstr "Ямайка"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3222
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3487
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:203
msgid "Japan"
msgstr "Японія"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3223
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3488
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:204
msgid "Jersey"
msgstr "Джерсі"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3224
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3489
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:205
msgid "Jordan"
msgstr "Йорданія"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3225
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3490
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:206
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Казахстан"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3226
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3491
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:207
msgid "Kenya"
msgstr "Кенія"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3227
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3492
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:208
msgid "Kiribati"
msgstr "Кірібаті"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3228
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3229
msgid "Korea"
msgstr "Корея"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3230
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3496
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:212
msgid "Kuwait"
msgstr "Кувейт"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3231
msgid "Kyrgyz Republic"
msgstr "Киргизька Республіка"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3232
msgid "Lao"
msgstr "Лаос"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3233
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3499
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:215
msgid "Latvia"
msgstr "Латвія"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3234
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3500
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:216
msgid "Lebanon"
msgstr "Ліван"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3235
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3501
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:217
msgid "Lesotho"
msgstr "Лесото"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3236
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3502
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:218
msgid "Liberia"
msgstr "Ліберія"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3237
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3503
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:219
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Лівійська Арабська Джамахірія"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3238
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3504
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:220
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Ліхтенштейн"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3239
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3505
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:221
msgid "Lithuania"
msgstr "Литва"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3240
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3506
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:222
msgid "Luxembourg"
msgstr "Люксембург"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3241
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3507
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:223
msgid "Macao"
msgstr "Макао"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3242
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3508
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:224
msgid "Macedonia"
msgstr "Македонія"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3243
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3509
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:225
msgid "Madagascar"
msgstr "Мадагаскар"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3244
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3510
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:226
msgid "Malawi"
msgstr "Малаві"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3245
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3511
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:227
msgid "Malaysia"
msgstr "Малайзія"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3246
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3512
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:228
msgid "Maldives"
msgstr "Мальдіви"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3247
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3513
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:229
msgid "Mali"
msgstr "Малі"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3248
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3514
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:230
msgid "Malta"
msgstr "Мальта"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3249
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3515
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:231
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Маршаллові острови"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3250
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3516
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:232
msgid "Martinique"
msgstr "Мартініка"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3251
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3517
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:233
msgid "Mauritania"
msgstr "Мавританія"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3252
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3518
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:234
msgid "Mauritius"
msgstr "Маврикій"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3253
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3519
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:235
msgid "Mayotte"
msgstr "Майотта"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3254
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3520
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:236
msgid "Mexico"
msgstr "Мексика"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3255
msgid "Micronesia"
msgstr "Мікронезія"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3256
msgid "Moldova"
msgstr "Молдова"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3257
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3523
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:239
msgid "Monaco"
msgstr "Монако"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3258
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3524
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:240
msgid "Mongolia"
msgstr "Монголія"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3259
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3525
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:241
msgid "Montenegro"
msgstr "Чорногорія"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3260
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3526
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:242
msgid "Montserrat"
msgstr "Монтсеррат"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3261
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3527
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:243
msgid "Morocco"
msgstr "Марокко"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3262
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3528
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:244
msgid "Mozambique"
msgstr "Мозамбік"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3263
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3529
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:245
msgid "Myanmar"
msgstr "М'янма"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3264
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3530
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:246
msgid "Namibia"
msgstr "Намібія"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3265
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3531
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:247
msgid "Nauru"
msgstr "Науру"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3266
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3532
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:248
msgid "Nepal"
msgstr "Непал"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3267
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Нідерландські Антильські острови"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3268
msgid "Netherlands the"
msgstr "Нідерланди"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3269
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3533
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:249
msgid "New Caledonia"
msgstr "Нова Каледонія"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3270
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3384
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:100
msgid "New Zealand"
msgstr "Нова Зеландія"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3271
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3534
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:250
msgid "Nicaragua"
msgstr "Нікарагуа"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3272
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3535
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:251
msgid "Niger"
msgstr "Нігер"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3273
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3536
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:252
msgid "Nigeria"
msgstr "Нігерія"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3274
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3537
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:253
msgid "Niue"
msgstr "Ніуе"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3275
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3538
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:254
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Острів Норфолк"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3276
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3539
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:255
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Північні Маріанські острови"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3277
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3381
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:97
msgid "Norway"
msgstr "Норвегія"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3278
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3540
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:256
msgid "Oman"
msgstr "Оман"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3279
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3541
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:257
msgid "Pakistan"
msgstr "Пакистан"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3280
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3542
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:258
msgid "Palau"
msgstr "Палау"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3281
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Палестинська територія"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3282
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3544
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:260
msgid "Panama"
msgstr "Панама"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3283
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3545
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:261
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Папуа-Нова Гвінея"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3284
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3546
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:262
msgid "Paraguay"
msgstr "Парагвай"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3285
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3547
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:263
msgid "Peru"
msgstr "Перу"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3286
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3548
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:264
msgid "Philippines"
msgstr "Філіппіни"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3287
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr "Піткерні острови"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3288
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3550
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:266
msgid "Poland"
msgstr "Польща"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3289
msgid "Portugal, Portuguese Republic"
msgstr "Португалія, Португальська Республіка"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3290
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3551
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:267
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Пуерто Ріко"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3291
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3552
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:268
msgid "Qatar"
msgstr "Катар"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3292
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3553
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:269
msgid "Reunion"
msgstr "Возз'єднання"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3293
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3554
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:270
msgid "Romania"
msgstr "Румунія"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3294
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3385
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:101
msgid "Russian Federation"
msgstr "Російська Федерація"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3295
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3555
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:271
msgid "Rwanda"
msgstr "Руанда"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3296
msgid "Saint Barthelemy"
msgstr "Сен-Бартельмі"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3297
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3557
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:273
msgid "Saint Helena"
msgstr "Свята Олена"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3298
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3558
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:274
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Сент-Кітс і Невіс"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3299
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3559
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:275
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Сент-Люсія"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3300
msgid "Saint Martin"
msgstr "Сен-Мартен"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3301
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3561
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:277
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Сен-П'єр і Мікелон"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3302
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3562
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:278
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Сент-Вінсент і Гренадини"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3303
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3563
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:279
msgid "Samoa"
msgstr "Самоа"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3304
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3564
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:280
msgid "San Marino"
msgstr "Сан-Марино"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3305
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3565
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:281
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Сан-Томе і Принсіпі"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3306
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3566
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:282
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Саудівська Аравія"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3307
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3567
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:283
msgid "Senegal"
msgstr "Сенегал"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3308
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3568
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:284
msgid "Serbia"
msgstr "Сербія"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3309
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3569
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:285
msgid "Seychelles"
msgstr "Сейшельські острови"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3310
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3570
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:286
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Сьєрра-Леоне"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3311
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3571
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:287
msgid "Singapore"
msgstr "Сінгапур"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3312
msgid "Slovakia (Slovak Republic)"
msgstr "Словаччина (Словацька Республіка)"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3313
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3574
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:290
msgid "Slovenia"
msgstr "Словенія"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3314
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3575
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:291
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Соломонові острови"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3315
msgid "Somalia, Somali Republic"
msgstr "Сомалі, Сомалі"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3316
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3577
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:293
msgid "South Africa"
msgstr "Південна Африка"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3317
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3578
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:294
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Південна Джорджія та Південні Сандвічеві острови"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3318
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3374
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:90
msgid "Spain"
msgstr "Іспанія"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3319
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3579
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:295
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Шрі Ланка"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3320
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3580
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:296
msgid "Sudan"
msgstr "Судан"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3321
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3581
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:297
msgid "Suriname"
msgstr "Сурінам"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3322
msgid "Svalbard & Jan Mayen Islands"
msgstr "Острови Свальбард і Ян-Маєн"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3323
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3583
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:299
msgid "Swaziland"
msgstr "Свазіленд"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3324
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3375
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:91
msgid "Sweden"
msgstr "Швеція"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3325
msgid "Switzerland, Swiss Confederation"
msgstr "Швейцарія, Швейцарська Конфедерація"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3326
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3584
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:300
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Сирійська Арабська Республіка"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3327
msgid "Taiwan"
msgstr "Тайвань"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3328
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3586
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:302
msgid "Tajikistan"
msgstr "Таджикистан"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3329
msgid "Tanzania"
msgstr "Танзанія"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3330
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3588
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:304
msgid "Thailand"
msgstr "Тайланд"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3331
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3589
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:305
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Тимор-Лешті"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3332
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3590
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:306
msgid "Togo"
msgstr "Йти"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3333
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3591
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:307
msgid "Tokelau"
msgstr "Токелау"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3334
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3592
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:308
msgid "Tonga"
msgstr "Тонга"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3335
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3593
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:309
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Тринідад і Тобаго"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3336
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3594
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:310
msgid "Tunisia"
msgstr "Туніс"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3337
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3595
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:311
msgid "Turkey"
msgstr "Туреччина"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3338
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3596
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:312
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Туркменістан"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3339
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3597
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:313
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Острови Теркс і Кайкос"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3340
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3598
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:314
msgid "Tuvalu"
msgstr "Тувалу"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3341
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3599
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:315
msgid "Uganda"
msgstr "Уганда"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3342
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3600
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:316
msgid "Ukraine"
msgstr "Україна"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3343
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3601
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:317
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Об'єднані Арабські Емірати"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3344
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3382
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:98
msgid "United Kingdom"
msgstr "Об'єднане Королівство"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3345
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3366
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:82
msgid "United States"
msgstr "Сполучені Штати"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3346
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3602
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:318
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Малі віддалені острови Сполучених Штатів"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3347
msgid "United States Virgin Islands"
msgstr "Віргінські острови США"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3348
msgid "Uruguay, Eastern Republic of"
msgstr "Уругвай, Східна республіка"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3349
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3604
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:320
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Узбекистан"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3350
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3605
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:321
msgid "Vanuatu"
msgstr "Вануату"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3351
msgid "Venezuela"
msgstr "Венесуела"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3352
msgid "Vietnam"
msgstr "В'єтнам"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3353
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3610
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:326
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Уолліс і Футуна"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3354
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3611
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:327
msgid "Western Sahara"
msgstr "Західна Сахара"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3355
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3612
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:328
msgid "Yemen"
msgstr "Ємен"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3356
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3613
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:329
msgid "Zambia"
msgstr "Замбія"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3357
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3614
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:330
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Зімбабве"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3383
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:99
msgid "Switzerland"
msgstr "Швейцарія"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3386
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:102
msgid "Portugal"
msgstr "Португалія"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3387
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:103
msgid "Netherlands"
msgstr "Нідерланди"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3390
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:106
msgid "Aland Islands "
msgstr "Аландські острови"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3403
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:119
msgid "Bahamas"
msgstr "Багамські острови"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3412
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:128
msgid "Bolivia, Plurinational State of"
msgstr "Болівія, багатонаціональний штат"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3413
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:129
msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
msgstr "Бонайре, Синт Евстатіус і Саба"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3416
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:132
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Буве-Айленд"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3418
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:134
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Британська територія в Індійському океані"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3434
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:150
msgid "Comoros"
msgstr "Коморські острови"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3436
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:152
msgid "Congo, the Democratic Republic of the"
msgstr "Конго, Демократична Республіка"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3456
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:172
msgid "Fiji"
msgstr "Фіджі"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3461
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:177
msgid "Gambia"
msgstr "Гамбія"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3483
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:199
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr "Іран, Ісламська Республіка"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3493
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:209
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr "Корея, Народно-Демократична Республіка"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3494
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:210
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Республіка Корея"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3495
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:211
msgid "kosovo"
msgstr "kosovo"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3497
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:213
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Киргизстан"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3498
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:214
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Лаоська Народно-Демократична Республіка"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3521
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:237
msgid "Micronesia, Federated States of"
msgstr "Мікронезія, Федеративні Штати"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3522
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:238
msgid "Moldova, Republic of"
msgstr "Республіка Молдова"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3543
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:259
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
msgstr "Палестинська територія, окупована"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3549
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:265
msgid "Pitcairn"
msgstr "Піткерн"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3556
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:272
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "Сен Бартелемі"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3560
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:276
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "Сен-Мартен (французька частина)"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3572
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:288
msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
msgstr "Синт Маартен (голландська частина)"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3573
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:289
msgid "Slovakia"
msgstr "Словаччина"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3576
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:292
msgid "Somalia"
msgstr "Сомалі"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3582
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:298
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Свальбард і Ян Маєн"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3585
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:301
msgid "Taiwan, Province of China"
msgstr "Тайвань, провінція Китаю"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3587
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:303
msgid "Tanzania, United Republic of"
msgstr "Танзанія, Об'єднана Республіка"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3603
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:319
msgid "Uruguay"
msgstr "Уругвай"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3606
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:322
msgid "Venezuela, Bolivarian Republic of"
msgstr "Венесуела, Болівійська республіка"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3607
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:323
msgid "Viet Nam"
msgstr "В'єтнам"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3608
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:324
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Віргінські острови, Британія"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3609
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:325
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Віргінські острови, США"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3634
msgid "Home"
msgstr "Будинок"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3635
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3636
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3638
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3639
#: ../template-parts/page-title.php:28 ../template-parts/page-title.php:31
#: ../template-parts/page-title.php:34
msgid "%s"
msgstr "% s"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3637
msgid "Search Results for \"%s\" Query"
msgstr "Результати пошуку для запиту \"% s\""

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3640
msgid "Error 404"
msgstr "Помилка 404"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:11
#: ../framework/options/fave-options.php:586 ../template-parts/favorite.php:25
msgid "Favorite"
msgstr "Улюблений"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:12
#: ../inc/widgets/houzez-featured-properties.php:101
#: ../inc/widgets/houzez-featured-properties.php:135
msgid "Photos"
msgstr "Фотографії"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:13
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:779
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:858
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:995
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1355
#: ../framework/options/fave-options.php:3962
#: ../framework/options/fave-options.php:4590
#: ../framework/options/fave-options.php:5438
#: ../framework/options/fave-options.php:6043
#: ../framework/options/fave-options.php:6085
#: ../framework/options/fave-options.php:6526
#: ../framework/options/fave-options.php:6536
#: ../framework/options/fave-options.php:6569
#: ../template-parts/edit-property/floorplans.php:28
#: ../template-parts/edit-property/multi-units.php:28
#: ../template-parts/submit-property/floorplans.php:26
#: ../template-parts/submit-property/multi-units.php:26
msgid "Disable"
msgstr "Відключити"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:14
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:779
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:858
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:995
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1355
#: ../framework/options/fave-options.php:3961
#: ../framework/options/fave-options.php:4589
#: ../framework/options/fave-options.php:5437
#: ../framework/options/fave-options.php:6042
#: ../framework/options/fave-options.php:6084
#: ../framework/options/fave-options.php:6525
#: ../framework/options/fave-options.php:6535
#: ../framework/options/fave-options.php:6568
#: ../template-parts/edit-property/floorplans.php:29
#: ../template-parts/edit-property/multi-units.php:29
#: ../template-parts/submit-property/floorplans.php:27
#: ../template-parts/submit-property/multi-units.php:27
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:17
#: ../single-post/post-meta.php:13
msgid "by"
msgstr "по"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:18
#: ../framework/functions/houzez-localization.php:58
#: ../property-details/property-details.php:49
#: ../property-details/v2/property-description-and-details.php:161
msgid "at"
msgstr "при"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:19
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Перейдіть до інформаційної панелі"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:20
msgid "Read More"
msgstr "Читати далі"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:22
#: ../framework/functions/houzez-localization.php:81
msgid "Follow us"
msgstr "Слідуй за нами"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:23
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:378
msgid "Property"
msgstr "Майно"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:24
#: ../framework/vc_extend.php:823
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:25
msgid "Enter keyword..."
msgstr "Введіть ключове слово ..."

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:26
msgid "Search City, State or Area"
msgstr "Пошук міста, штату або області"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:27
msgid "Enter an address, town, street, zip or property ID"
msgstr "Введіть адресу, місто, вулицю, поштовий індекс або ідентифікатор ресурсу"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:28
msgid "Enter a Location"
msgstr "Введіть місцеположення"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:29
#: ../template-parts/advanced-search/mobile.php:90
msgid "All Countries"
msgstr "Всі країни"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:30
#: ../template-parts/advanced-search/mobile.php:105
msgid "All States"
msgstr "Всі держави"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:31
#: ../framework/functions/houzez-localization.php:165
#: ../template-parts/advanced-search/splash-banner.php:65
msgid "All Cities"
msgstr "Всі міста"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:32
#: ../template-parts/advanced-search/splash-banner.php:88
msgid "All Areas"
msgstr "Всі райони"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:33
#: ../framework/options/fave-options.php:4201
#: ../framework/options/fave-options.php:4702
#: ../framework/options/fave-options.php:4767
msgid "Area Size"
msgstr "Розмір площі"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:34
#: ../template-parts/advanced-search/splash-banner.php:111
msgid "All Status"
msgstr "Весь статус"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:35
msgid "All Types"
msgstr "Всі типи"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:36
msgid "All Labels"
msgstr "Усі етикетки"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:37
#: ../framework/functions/houzez-localization.php:89
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:572
#: ../framework/options/fave-options.php:4194
#: ../framework/options/fave-options.php:4239
#: ../framework/options/fave-options.php:4692
#: ../framework/options/fave-options.php:4764
#: ../framework/options/fave-options.php:6624
#: ../framework/options/fave-options.php:6674
#: ../property-details/v2/property-description-and-details.php:91
#: ../template-parts/edit-property/details.php:29
#: ../template-parts/submit-property/details.php:35
msgid "Property ID"
msgstr "Ідентифікатор ресурсу"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:42
msgid "Min.Bedrooms"
msgstr "Мінімальна кількість кімнат"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:43
#: ../framework/options/fave-options.php:6618
#: ../framework/options/fave-options.php:6668
#: ../template-parts/advanced-search/splash-banner.php:152
msgid "Min Area"
msgstr "Мінеральна площа"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:44
#: ../framework/options/fave-options.php:6619
#: ../framework/options/fave-options.php:6669
#: ../template-parts/advanced-search/splash-banner.php:160
msgid "Max Area"
msgstr "Максимальна площа"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:45
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1497
#: ../framework/options/fave-options.php:6620
#: ../framework/options/fave-options.php:6670
#: ../template-parts/advanced-search/splash-banner.php:185
#: ../template-parts/advanced-search/splash-banner.php:190
msgid "Min Price"
msgstr "Мінімальна ціна"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:46
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1505
#: ../framework/options/fave-options.php:6621
#: ../framework/options/fave-options.php:6671
#: ../template-parts/advanced-search/splash-banner.php:200
#: ../template-parts/advanced-search/splash-banner.php:205
msgid "Max Price"
msgstr "Макс. Ціна"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:47
msgid "Available from"
msgstr "доступний з"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:48
#: ../template-parts/advanced-search/splash-banner.php:172
msgid "Price Range:"
msgstr "Діапазон цін:"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:49
#: ../template-parts/messages/messages.php:25
#: ../template-parts/save-search.php:39
msgid "From"
msgstr "Від"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:50
#: ../template-parts/advanced-search/splash-banner.php:172
#: ../template-parts/save-search.php:39 ../template-parts/save-search.php:42
msgid "to"
msgstr "до"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:51
#: ../framework/options/fave-options.php:6627
#: ../framework/options/fave-options.php:6677
#: ../template-parts/advanced-search/splash-banner.php:217
msgid "Other Features"
msgstr "Інші особливості"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:52
msgid "More Options"
msgstr "Більше варіантів"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:53
msgid "Go"
msgstr "Іди"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:54
#: ../framework/functions/houzez-localization.php:73
#: ../template-parts/search-list.php:182
msgid "Search"
msgstr "Пошук"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:55
msgid "Advanced"
msgstr "Розширений"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:56
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1907
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1915
#: ../framework/options/fave-options.php:1236
#: ../framework/options/fave-options.php:3505
#: ../framework/options/fave-options.php:6234 ../framework/vc_extend.php:222
#: ../inc/widgets/houzez-advanced-search.php:24
msgid "Advanced Search"
msgstr "розширений пошук"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:57
msgid "Back to Homepage"
msgstr "Назад на домашню сторінку"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:59
msgid "OFFICE:"
msgstr "Офіс:"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:60
msgid "MOBILE:"
msgstr "МОБІЛЬНИЙ:"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:61
msgid "FAX:"
msgstr "Факс:"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:62
msgid "License:"
msgstr "Ліцензія:"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:63
msgid "Tax Number:"
msgstr "Податковий номер:"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:64
msgid "Language:"
msgstr "Мова:"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:65
msgid "Agents:"
msgstr "Агенти:"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:66
msgid "Properties listed:"
msgstr "Перераховані властивості:"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:67
#: ../framework/functions/houzez-localization.php:80
#: ../framework/functions/houzez-localization.php:161
#: ../framework/functions/property_functions.php:3354
#: ../framework/functions/property_functions.php:4479
#: ../inc/widgets/houzez-contact.php:146
#: ../template-parts/invoice-detail.php:55
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:68
#: ../framework/functions/property_functions.php:3360
msgid "Website:"
msgstr "Сайт:"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:69
#: ../framework/functions/houzez-localization.php:110
#: ../property-details/schedule-tour.php:124
msgid "Submit"
msgstr "Відправити"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:70
msgid "Join The Discussion"
msgstr "Приєднуйтесь до дискусії"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:71
#: ../property-details/agent-bottom.php:209
#: ../property-details/agent-form-lightbox.php:164
#: ../property-details/agent-form.php:188
#: ../property-details/schedule-tour.php:103
#: ../property-details/v2/agent-form.php:175
#: ../template-parts/agency-detail-contact.php:31
#: ../template-parts/agent-detail-contact.php:38
msgid "Your Name"
msgstr "Твоє ім'я"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:72
msgid "Your Email"
msgstr "Ваша електронна адреса"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:74
#: ../framework/functions/houzez-localization.php:75
#: ../inc/register-scripts.php:365
#: ../inc/widgets/houzez-featured-properties.php:82
#: ../inc/widgets/houzez-featured-properties.php:115
#: ../template-parts/featured-property.php:12
#: ../template-parts/listing-tabs.php:51
#: ../template-parts/page-headers/property-slider.php:56
#: ../template-parts/page-headers/property-slider.php:96
#: ../template-parts/properties-head.php:41
#: ../template/user_dashboard_properties.php:86
msgid "Featured"
msgstr "Рекомендовані"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:76
msgid "View My Properties"
msgstr "Переглянути мої властивості"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:77
msgid "office:"
msgstr "офіс:"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:78
msgid "mobile:"
msgstr "мобільний:"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:79
msgid "fax:"
msgstr "факс:"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:83
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1174
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2149
#: ../framework/options/fave-options.php:1137
#: ../framework/options/fave-options.php:3911
#: ../framework/options/fave-options.php:3944
#: ../framework/options/fave-options.php:3983
#: ../property-details/detail-nav.php:62
#: ../property-details/property-address.php:20
#: ../property-details/single-property-tabs.php:43
#: ../property-details/v2/address.php:22
#: ../template-parts/edit-property/location.php:91
#: ../template-parts/submit-property/location.php:86
#: ../template-parts/user-profile.php:180
#: ../template-parts/user-profile.php:296
msgid "Address"
msgstr "Адреса"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:84
#: ../framework/functions/houzez-localization.php:122
#: ../framework/functions/membership-functions.php:216
#: ../framework/functions/membership-functions.php:506
#: ../framework/options/fave-options.php:4709
#: ../template-parts/edit-property/location.php:135
#: ../template-parts/submit-property/location.php:154
msgid "City"
msgstr "Місто"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:85
msgid "State/County"
msgstr "Штат / Країна"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:86
msgid "Zip/Post Code"
msgstr "Поштовий індекс"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:87
#: ../framework/functions/membership-functions.php:234
#: ../framework/functions/membership-functions.php:524
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:652
#: ../framework/options/fave-options.php:530
#: ../framework/options/fave-options.php:4712
#: ../template-parts/edit-property/location.php:99
#: ../template-parts/submit-property/location.php:103
msgid "Country"
msgstr "Країна"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:88
#: ../framework/functions/houzez-localization.php:173
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:824
#: ../framework/options/fave-options.php:4275 ../inc/register-scripts.php:594
#: ../property-details/multi-unit.php:28 ../property-details/multi-unit.php:66
#: ../property-details/v2/multi-units.php:26
#: ../property-details/v2/multi-units.php:64
#: ../property-details/v2/property-description-and-details.php:118
#: ../template-parts/edit-property/multi-units.php:71
#: ../template-parts/submit-property/multi-units.php:63
msgid "Property Size"
msgstr "Розмір нерухомості"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:90
#: ../framework/options/fave-options.php:4302
#: ../framework/options/fave-options.php:4704
#: ../property-details/v2/property-description-and-details.php:145
msgid "Garage"
msgstr "Гараж"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:91
#: ../framework/options/fave-options.php:4293
#: ../framework/options/fave-options.php:4705
#: ../property-details/v2/property-description-and-details.php:137
msgid "Garage Size"
msgstr "Розмір гаража"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:92
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:557
#: ../framework/options/fave-options.php:4204
#: ../framework/options/fave-options.php:4311
#: ../framework/options/fave-options.php:4706
#: ../framework/options/fave-options.php:4770
#: ../property-details/v2/property-description-and-details.php:154
#: ../template-parts/edit-property/details.php:110
#: ../template-parts/submit-property/details.php:115
msgid "Year Built"
msgstr "Рік побудований"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:93
msgid "Time Period"
msgstr "Період часу"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:94
#: ../template-parts/membership/price.php:56
msgid "Unlimited Listings"
msgstr "Необмежений список"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:95
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1378
msgid "Featured Listings"
msgstr "Пропоновані списки"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:96
msgid "Tax"
msgstr "Податок"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:97
msgid "Get Started"
msgstr "Почати"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:98
msgid "Save this Search?"
msgstr "Зберегти цей пошук?"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:99
#: ../template-parts/listing-tabs.php:45
#: ../template-parts/properties-head.php:35
#: ../template/user_dashboard_properties.php:81
msgid "Sort by:"
msgstr "Сортувати за:"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:100
#: ../framework/options/fave-options.php:6762
#: ../framework/options/fave-options.php:6968
#: ../template-parts/listing-tabs.php:47
#: ../template-parts/properties-head.php:37
#: ../template/user_dashboard_properties.php:83
msgid "Default Order"
msgstr "Замовлення за замовчуванням"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:101
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1343
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1421
#: ../framework/options/fave-options.php:6768
#: ../framework/options/fave-options.php:6974
#: ../template-parts/listing-tabs.php:48
#: ../template-parts/properties-head.php:38
#: ../template/user_dashboard_properties.php:84
msgid "Price (Low to High)"
msgstr "Ціна (від низької до високої)"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:102
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1342
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1420
#: ../framework/options/fave-options.php:6767
#: ../framework/options/fave-options.php:6973
#: ../template-parts/listing-tabs.php:49
#: ../template-parts/properties-head.php:39
#: ../template/user_dashboard_properties.php:85
msgid "Price (High to Low)"
msgstr "Ціна (від високої до низької)"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:103
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1341
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1419
#: ../framework/options/fave-options.php:6766
#: ../framework/options/fave-options.php:6972
#: ../template-parts/listing-tabs.php:53
#: ../template-parts/properties-head.php:43
#: ../template/user_dashboard_properties.php:87
msgid "Date Old to New"
msgstr "Дата стара новинка"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:104
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1340
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1418
#: ../framework/options/fave-options.php:6765
#: ../framework/options/fave-options.php:6971
#: ../template-parts/listing-tabs.php:54
#: ../template-parts/properties-head.php:44
#: ../template/user_dashboard_properties.php:88
msgid "Date New to Old"
msgstr "Дата нової старої"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:105
#: ../template-parts/membership/payment-methods.php:138
#: ../template-parts/per-listing/payment-methods.php:97
msgid "Direct Bank Transfer"
msgstr "Прямий банківський переказ"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:106
msgid "Order Number"
msgstr "Номер замовлення"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:107
msgid "Payment Method"
msgstr "Метод оплати"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:108
#: ../framework/options/fave-options.php:556
#: ../framework/options/fave-options.php:6626
#: ../framework/options/fave-options.php:6676
#: ../property-details/schedule-tour.php:77
#: ../template-parts/messages/messages.php:27
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:109
msgid "Total"
msgstr "Всього"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:111
#: ../template-parts/save-search.php:49
msgid "Search Listing"
msgstr "Пошук в довіднику"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:112
#: ../framework/vc_extend.php:916 ../inc/widgets/houzez-latest-posts.php:146
msgid "All"
msgstr "Все"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:113
msgid "Published"
msgstr "Опубліковано"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:114
msgid "Pending"
msgstr "Очікує на розгляд"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:115
#: ../framework/functions/property_functions.php:914
#: ../template-parts/dashboard_property_unit.php:49
#: ../template-parts/dashboard_property_unit.php:50
msgid "Expired"
msgstr "Закінчився"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:116
msgid "Draft"
msgstr "Чернетка"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:117
msgid "View All Results"
msgstr "Переглянути всі результати"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:118
msgid "Listings found"
msgstr "Список знайдено"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:119
msgid "We didn’t find any results"
msgstr "Ми не знайшли жодних результатів"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:120
msgid "View Listing"
msgstr "Переглянути список"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:121
#: ../framework/functions/houzez-localization.php:145
msgid "Listing"
msgstr "Лістинг"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:123
#: ../template-parts/save-search.php:42
msgid "Area"
msgstr "Площа"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:124
#: ../framework/functions/membership-functions.php:222
#: ../framework/functions/membership-functions.php:512
#: ../template-parts/search-list.php:74
msgid "State"
msgstr "Держава"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:127
msgid "Floor Plans for"
msgstr "Плани поверхів для"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:128
#: ../framework/functions/property_functions.php:3456
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:854
#: ../framework/options/fave-options.php:3914
#: ../framework/options/fave-options.php:3947
#: ../framework/options/fave-options.php:3985
#: ../framework/options/fave-options.php:4541
#: ../framework/options/fave-options.php:4605
#: ../property-details/detail-nav.php:79
#: ../template-parts/dashboard_property_unit.php:133
#: ../template-parts/edit-property/floorplans.php:14
#: ../template-parts/edit-property/floorplans.php:26
#: ../template-parts/submit-property/floorplans.php:12
#: ../template-parts/submit-property/floorplans.php:24
msgid "Floor Plans"
msgstr "Плани поверхів"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:129
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:873
#: ../inc/register-scripts.php:580
#: ../template-parts/edit-property/floorplans.php:62
#: ../template-parts/submit-property/floorplans.php:46
msgid "Plan Title"
msgstr "Назва плану"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:130
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:879
#: ../inc/register-scripts.php:582
#: ../template-parts/edit-property/floorplans.php:68
#: ../template-parts/submit-property/floorplans.php:52
msgid "Plan Bedrooms"
msgstr "Плануйте спальні"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:131
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:885
#: ../inc/register-scripts.php:583
#: ../template-parts/edit-property/floorplans.php:74
#: ../template-parts/submit-property/floorplans.php:58
msgid "Plan Bathrooms"
msgstr "План ванних кімнат"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:132
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:891
#: ../inc/register-scripts.php:584
#: ../template-parts/edit-property/floorplans.php:80
#: ../template-parts/submit-property/floorplans.php:64
msgid "Plan Price"
msgstr "План ціни"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:133
msgid "Plan Postfix"
msgstr "План Postfix"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:134
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:903
#: ../inc/register-scripts.php:581
#: ../template-parts/edit-property/floorplans.php:93
#: ../template-parts/submit-property/floorplans.php:76
msgid "Plan Size"
msgstr "Розмір плану"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:135
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:909
#: ../inc/register-scripts.php:586
#: ../template-parts/edit-property/floorplans.php:100
#: ../template-parts/submit-property/floorplans.php:82
msgid "Plan Image"
msgstr "План зображення"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:136
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:915
#: ../inc/register-scripts.php:587
#: ../template-parts/edit-property/floorplans.php:113
#: ../template-parts/submit-property/floorplans.php:93
msgid "Plan Description"
msgstr "Опис плану"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:137
#: ../inc/register-scripts.php:588
#: ../template-parts/edit-property/floorplans.php:103
#: ../template-parts/submit-property/floorplans.php:85
msgid "Upload"
msgstr "Завантажити"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:138
#: ../template-parts/edit-property/floorplans.php:140
#: ../template-parts/edit-property/multi-units.php:124
#: ../template-parts/submit-property/floorplans.php:111
#: ../template-parts/submit-property/multi-units.php:109
msgid "Add More"
msgstr "Додати більше"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:140
msgid "Search Invoices"
msgstr "Пошук рахунків-фактур"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:141
msgid "Total Invoices:"
msgstr "Усього рахунків-фактур:"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:142
msgid "Start date"
msgstr "Дата початку"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:143
msgid "End date"
msgstr "Дата закінчення"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:146
msgid "Package"
msgstr "Пакет"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:147
msgid "Listing with Featured"
msgstr "Лістинг з популярними"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:148
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1002
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1003
#: ../template-parts/dashboard_property_unit.php:150
#: ../template-parts/dashboard_property_unit.php:191
#: ../template-parts/payment-buttons.php:70
msgid "Upgrade to Featured"
msgstr "Оновити до Рекомендованого"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:150
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:104
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:115
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:343 ../inc/register-scripts.php:652
msgid "Paid"
msgstr "Оплачений"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:151
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:106
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:114
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:341
msgid "Not Paid"
msgstr "Не оплачено"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:152
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1536
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1567
msgid "Order"
msgstr "Замовлення"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:153
msgid "View Details"
msgstr "Докладніше"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:154
msgid "Payment details"
msgstr "Платіжні реквізити"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:155
#: ../framework/functions/houzez-localization.php:182
msgid "Property Title"
msgstr "Назва майна"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:156
msgid "Billing Type"
msgstr "Тип платежів"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:157
msgid "Billing For"
msgstr "Платіж для"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:158
#: ../template-parts/membership/price.php:67
#: ../template-parts/per-listing/price.php:45
#: ../template-parts/per-listing/price.php:73
msgid "Total Price:"
msgstr "Загальна сума:"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:159
msgid "Customer details:"
msgstr "Інформація про клієнта:"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:160
msgid "Name:"
msgstr "Ім'я:"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:162
msgid "Enter agent name"
msgstr "Введіть ім'я агента"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:163
msgid "Search Agent"
msgstr "Пошуковий агент"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:164
msgid "All Categories"
msgstr "всі категорії"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:168
msgid "Multi Units / Sub Properties for"
msgstr "Багато одиниць / суб властивостей для"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:169
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:414
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:775
#: ../framework/options/fave-options.php:4606
#: ../template-parts/dashboard_property_unit.php:136
#: ../template-parts/edit-property/multi-units.php:14
#: ../template-parts/edit-property/multi-units.php:26
#: ../template-parts/submit-property/multi-units.php:12
#: ../template-parts/submit-property/multi-units.php:24
msgid "Multi Units / Sub Properties"
msgstr "Мульти-одиниці / суб-властивості"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:170
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:794
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1005
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1694
#: ../framework/options/fave-options.php:4756
#: ../framework/options/fave-options.php:5371
#: ../framework/options/fave-options.php:5401 ../framework/vc_extend.php:1885
#: ../framework/vc_extend.php:1970 ../inc/register-scripts.php:590
#: ../inc/widgets/houzez-flickr-photos.php:148
#: ../property-details/multi-unit.php:23 ../property-details/multi-unit.php:46
#: ../property-details/v2/multi-units.php:21
#: ../property-details/v2/multi-units.php:44
#: ../template-parts/edit-property/details.php:143
#: ../template-parts/edit-property/multi-units.php:53
#: ../template-parts/submit-property/details.php:149
#: ../template-parts/submit-property/multi-units.php:45
msgid "Title"
msgstr "Назва"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:174
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:830
#: ../inc/register-scripts.php:595
#: ../template-parts/edit-property/multi-units.php:77
#: ../template-parts/submit-property/multi-units.php:69
msgid "Size Postfix"
msgstr "Розмір Postfix"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:175
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:800
#: ../property-details/multi-unit.php:25 ../property-details/multi-unit.php:54
#: ../property-details/v2/multi-units.php:23
#: ../property-details/v2/multi-units.php:52
#: ../template-parts/edit-property/multi-units.php:83
#: ../template-parts/search-list.php:146 ../template-parts/search-list.php:149
#: ../template-parts/submit-property/multi-units.php:75
msgid "Price"
msgstr "Ціна"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:176
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:806
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:897
#: ../inc/register-scripts.php:585 ../inc/register-scripts.php:597
#: ../template-parts/edit-property/floorplans.php:87
#: ../template-parts/submit-property/floorplans.php:70
msgid "Price Postfix"
msgstr "Ціна Postfix"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:177
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:836
#: ../framework/options/fave-options.php:4342 ../inc/register-scripts.php:591
#: ../inc/widgets/houzez-property-taxonomies.php:104
#: ../property-details/multi-unit.php:24 ../property-details/multi-unit.php:50
#: ../property-details/v2/multi-units.php:22
#: ../property-details/v2/multi-units.php:48
#: ../template-parts/advanced-search/splash-banner.php:31
#: ../template-parts/edit-property/multi-units.php:95
#: ../template-parts/submit-property/multi-units.php:87
msgid "Property Type"
msgstr "Тип нерухомості"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:178
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:842
#: ../inc/register-scripts.php:598 ../property-details/multi-unit.php:29
#: ../property-details/multi-unit.php:70
#: ../property-details/v2/multi-units.php:27
#: ../property-details/v2/multi-units.php:68
#: ../template-parts/edit-property/multi-units.php:100
#: ../template-parts/submit-property/multi-units.php:92
msgid "Availability Date"
msgstr "Дата доступності"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:181
msgid "Property description and price"
msgstr "Опис об'єкта та ціни"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:183
msgid "Enter your property title"
msgstr "Введіть назву вашої власності"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:184
#: ../framework/options/fave-options.php:3910
#: ../framework/options/fave-options.php:3943 ../framework/vc_extend.php:1368
#: ../property-details/agent-bottom.php:186
#: ../property-details/agent-form-lightbox.php:145
#: ../property-details/agent-form-lightbox.php:175
#: ../property-details/agent-form.php:169
#: ../property-details/agent-form.php:199 ../property-details/detail-nav.php:57
#: ../property-details/property-description.php:15
#: ../property-details/single-property-tabs.php:35
#: ../property-details/v2/agent-form.php:152
#: ../property-details/v2/property-description-and-details.php:50
msgid "Description"
msgstr "Опис"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:187
#: ../framework/options/fave-options.php:4197
#: ../framework/options/fave-options.php:4695
#: ../framework/options/fave-options.php:4760
#: ../framework/options/fave-options.php:6625
#: ../framework/options/fave-options.php:6675
msgid "Label"
msgstr "Етикетка"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:188
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:441
#: ../framework/options/fave-options.php:4198
#: ../framework/options/fave-options.php:4696
#: ../framework/options/fave-options.php:4761
msgid "Sale or Rent Price"
msgstr "Продаж або орендна ціна"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:189
msgid "Enter Sale or Rent Price"
msgstr "Введіть Продаж або оренду Вартість"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:190
#: ../framework/options/fave-options.php:4697
msgid "Second Price (Optional)"
msgstr "Друга ціна (необов'язково)"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:191
msgid "Enter your property second price"
msgstr "Введіть свою нерухомість другою ціною"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:192
#: ../framework/options/fave-options.php:4698
msgid "After Price Label (ex: monthly)"
msgstr "Після мітки ціни (наприклад: щомісяця)"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:193
msgid "Price Prefix (ex: Start from)"
msgstr "Префікс ціни (напр., Початок від)"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:194
msgid "Enter before price label"
msgstr "Введіть перед ціною ярлик"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:195
msgid "Enter after price label"
msgstr "Введіть після цінової етикетки"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:198
#: ../framework/functions/houzez-localization.php:199
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:406
msgid "Contact Information"
msgstr "Контактна інформація"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:200
#: ../framework/functions/houzez-localization.php:201
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:716
msgid "What information do you want to display in agent data container?"
msgstr "Яку інформацію ви хочете відобразити в контейнері даних агента?"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:202
msgid "Author Data."
msgstr "Дані автора."

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:203
msgid "Agency Data."
msgstr "Дані агентства."

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:204
msgid "Agent Data (Choose agent from the list below)"
msgstr "Дані агента (виберіть агенти зі списку нижче)"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:205
msgid "Do not display"
msgstr "Не відображати"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:209
msgid "You don't have any saved search"
msgstr "У вас немає збереженого пошуку"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:210
msgid "You don't have any properties yet!"
msgstr "Ви ще не маєте жодних властивостей!"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:211
msgid "You don't have any favorite properties yet!"
msgstr "Ви ще не маєте жодних улюблених властивостей!"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:212
msgid "This email address is already registered"
msgstr "Ця електронна адреса вже зареєстрована"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:213
#: ../framework/functions/membership-functions.php:66
#: ../framework/functions/property_functions.php:896
msgid "Invalid email address."
msgstr "Невірна адреса електронної пошти."

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:214
msgid "Please install and activate Houzez theme functionality plugin"
msgstr "Будь ласка, встановіть і активуйте плагін функціональності Houzez теми"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:226
msgid "View Profile"
msgstr "Перегляд профілю"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:231
#: ../template-parts/page-headers/header-map.php:35
#: ../template-parts/property-edit.php:133
#: ../template-parts/property-submit.php:231
#: ../template/property-listings-map.php:77
msgid "Next"
msgstr "Далі"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:232
#: ../template-parts/page-headers/header-map.php:34
#: ../template/property-listings-map.php:76
msgid "Prev"
msgstr "Попередній"

#: ../framework/functions/houzez-localization.php:242
#: ../framework/options/fave-options.php:522
msgid "General"
msgstr "Генерал"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:32
msgid " The type field is empty."
msgstr " Поле \"Тип\" порожнє."

#: ../framework/functions/membership-functions.php:41
msgid " The username field is empty."
msgstr " Поле ім'я користувача порожнє."

#: ../framework/functions/membership-functions.php:45
msgid "Minimum 3 characters required"
msgstr "Необхідно набрати не менше 3 символів"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:49
msgid "Invalid username (do not use special characters or spaces)!"
msgstr "Недійсне ім'я користувача (не використовуйте спеціальні символи чи пробіли)!"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:53
msgid "The email field is empty."
msgstr "Поле адреси електронної пошти порожнє."

#: ../framework/functions/membership-functions.php:57
msgid "This username is already registered."
msgstr "Це ім'я користувача вже зареєстроване."

#: ../framework/functions/membership-functions.php:61
#: ../framework/functions/property_functions.php:892
msgid "This email address is already registered."
msgstr "Ця електронна адреса вже зареєстрована."

#: ../framework/functions/membership-functions.php:75
msgid "One of the password field is empty!"
msgstr "Одне поле пароля порожнє!"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:80
#: ../framework/functions/profile_functions.php:451
#: ../framework/functions/profile_functions.php:752
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Паролі не збігаються"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:114
msgid "Register successful, redirecting..."
msgstr "Зареєструйтесь успішно, перенаправляючи ..."

#: ../framework/functions/membership-functions.php:188
#: ../framework/functions/membership-functions.php:479
msgid "Credit Card details are incorrect, please try again."
msgstr "Дані кредитної картки неправильні, будь ласка, повторіть спробу."

#: ../framework/functions/membership-functions.php:204
#: ../framework/functions/membership-functions.php:494
msgid "Card holder’s name"
msgstr "Ім'я власника картки"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:210
#: ../framework/functions/membership-functions.php:500
msgid "Street address (64 characters max)"
msgstr "Вулиця (максимум 64 символи)"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:228
#: ../framework/functions/membership-functions.php:518
msgid "zipCode"
msgstr "ЗІП код"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:246
#: ../framework/functions/membership-functions.php:536
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1039
#: ../framework/options/fave-options.php:1120
#: ../framework/options/fave-options.php:1530
#: ../template-parts/property-submit.php:149
msgid "Email Address"
msgstr "Адреса електронної пошти"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:252
#: ../framework/functions/membership-functions.php:542
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2049
#: ../framework/options/fave-options.php:1069
#: ../framework/options/fave-options.php:1112
#: ../framework/options/fave-options.php:1523
#: ../framework/options/fave-options.php:2166
msgid "Phone Number"
msgstr "Номер телефону"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:264
#: ../framework/functions/membership-functions.php:553
msgid "Credit Card number"
msgstr "Номер кредитної карти"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:271
#: ../framework/functions/membership-functions.php:560
msgid "Expiration date"
msgstr "Термін придатності"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:273
#: ../framework/functions/membership-functions.php:562
#: ../framework/functions/property-expirator.php:86
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1220
msgid "Month"
msgstr "Місяць"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:289
#: ../framework/functions/membership-functions.php:578
#: ../framework/functions/property-expirator.php:85
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1220
msgid "Year"
msgstr "Рік"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:301
#: ../framework/functions/membership-functions.php:590
msgid "Card security code"
msgstr "Код безпеки карти"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:305
#: ../framework/functions/membership-functions.php:594
msgid "3 or 4 digits usually found on the signature strip."
msgstr "3 або 4 цифри зазвичай знаходяться на підписній смузі."

#: ../framework/functions/membership-functions.php:400
#: ../framework/functions/membership-functions.php:690
msgid "Card holder’s name required"
msgstr "Ім'я власника картки потрібне"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:406
#: ../framework/functions/membership-functions.php:696
msgid "Street address required"
msgstr "Потрібна адреса вулиці"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:412
#: ../framework/functions/membership-functions.php:702
msgid "City required"
msgstr "Місто потрібне"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:418
#: ../framework/functions/membership-functions.php:708
msgid "State required"
msgstr "Потрібна держава"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:424
#: ../framework/functions/membership-functions.php:714
msgid "Zipcode required"
msgstr "Поштовий індекс потрібний"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:430
#: ../framework/functions/membership-functions.php:720
msgid "Country field required"
msgstr "Поле для країни потрібно"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:436
#: ../framework/functions/membership-functions.php:726
msgid "Valid email address required"
msgstr "Необхідна дійсна електронна адреса"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:790
#: ../framework/functions/membership-functions.php:854
#: ../framework/functions/membership-functions.php:873
#: ../framework/functions/membership-functions.php:924
#: ../framework/functions/membership-functions.php:945
msgid "Pay with Credit Card"
msgstr "Оплата кредитною карткою"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:791
msgid "Package Payment"
msgstr "Оплата пакету"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:855
#: ../framework/functions/membership-functions.php:925
msgid "Submission Payment"
msgstr "Підтвердження оплати"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:874
#: ../framework/functions/membership-functions.php:946
msgid "Submission & Featured Payment"
msgstr "Подача та рекомендований платіж"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1004
msgid " Featured Payment"
msgstr " Пропонований платіж"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1037
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1146
msgid "Membership payment on "
msgstr "Членський платіж на"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1077
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1080
msgid "Membership Payment"
msgstr "Членський платіж"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1454
msgid "Account Downgraded,"
msgstr "Знижений обліковий запис"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1455
msgid "Hello, You downgraded your subscription on  %s. Because your listings number was greater than what the actual package offers, we set the status of all your listings to \"expired\". You will need to choose which listings you want live and send them again for approval. Thank you!"
msgstr "Привіт, Ви знизили вашу підписку на% s. Оскільки кількість ваших записів була більшою, ніж пропонований пакет, ми встановили статус усіх ваших записів \"закінчився\". Вам потрібно буде вибрати, які списки ви хочете жити, і відправити їх знову для затвердження. Дякую!"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1458
msgid "[%s] Account Downgraded"
msgstr "[% s] Знижений обліковий запис"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1545
msgid "Reactivated"
msgstr "Повторно активовано"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1557
msgid "No listings available"
msgstr "Немає списків доступних"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1574
msgid "Unlimited"
msgstr "Необмежений"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1608
msgid "Your Current Package"
msgstr "Ваш поточний пакет"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1613
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1616
msgid "Listings Included: "
msgstr "Лістинги включені:"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1613
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1614
msgid "unlimited listings "
msgstr "необмежений список"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1614
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1617
msgid "Listings Remaining: "
msgstr "Лістинги, що залишилися:"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1620
msgid "Featured Included: "
msgstr "Рекомендовані включені:"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1621
msgid "Featured Remaining: "
msgstr "Пропоновані залишки:"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1622
msgid "Ends On"
msgstr "Закінчується"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1629
#: ../template/user_dashboard_membership.php:43
msgid "Change Membership Plan"
msgstr "Змінити плану членства"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:2072
#: ../template/template-thankyou.php:230
msgid " package on "
msgstr " пакет на"

#: ../framework/functions/messages_functions.php:30
msgid "Message sent successfully!"
msgstr "Повідомлення надіслано успішно!"

#: ../framework/functions/messages_functions.php:43
#: ../framework/functions/messages_functions.php:102
msgid "Some errors occurred! Please try again."
msgstr "Виникла деякі помилки! Будь ласка спробуйте ще раз."

#: ../framework/functions/messages_functions.php:88
msgid "Thread success fully created!"
msgstr "Стиль успіху повністю створено!"

#: ../framework/functions/messages_functions.php:526
msgid "You have a new message on"
msgstr "У вас є нове повідомлення"

#: ../framework/functions/messages_functions.php:526
#: ../template-parts/advanced-search/splash-banner.php:172
msgid "from"
msgstr "від"

#: ../framework/functions/messages_functions.php:532
msgid "Click here to see message on website dashboard."
msgstr "Натисніть тут, щоб побачити повідомлення на інформаційній панелі веб-сайту."

#: ../framework/functions/messages_functions.php:545
msgid "You have new message!"
msgstr "Ви маєте нове повідомлення!"

#: ../framework/functions/messages_functions.php:589
msgid "You have received a message from:"
msgstr "Ви отримали повідомлення від:"

#: ../framework/functions/price_functions.php:176
msgid "$"
msgstr "$"

#: ../framework/functions/price_functions.php:716
msgid "Cookie update failed"
msgstr "Не вдалося оновити файл cookie"

#: ../framework/functions/price_functions.php:723
msgid "Please install and activate wp-currencies plugin!"
msgstr "Будь ласка, встановіть і активуйте плагін wp-валют!"

#: ../framework/functions/price_functions.php:730
msgid "Request not valid"
msgstr "Запит не дійсний"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:299
msgid "The Email you entered is not valid. Please try again."
msgstr "Введений вами електронний лист недійсний. Будь ласка спробуйте ще раз."

#: ../framework/functions/profile_functions.php:305
msgid "This Email is already used by another user. Please try a different one."
msgstr "Цей електронний лист вже використовується іншим користувачем. Будь ласка, спробуйте інший."

#: ../framework/functions/profile_functions.php:329
msgid "Profile updated"
msgstr "Профіль оновлено"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:447
#: ../framework/functions/profile_functions.php:748
msgid "New password or confirm password is blank"
msgstr "Новий пароль або пароль підтвердження порожній"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:460
msgid "Password Updated"
msgstr "Пароль оновлено"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:462
msgid "Old password is not correct"
msgstr "Старий пароль неправильний"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:537
#: ../framework/functions/profile_functions.php:578
msgid "success"
msgstr "успіх"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:739
msgid "Reset password Session key expired."
msgstr "Скидання пароля Сесійний ключ закінчився."

#: ../framework/functions/profile_functions.php:742
msgid "Invalid password reset Key"
msgstr "Недійсний ключ скидання пароля"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:757
msgid "Password reset successfully, you can login now."
msgstr "Пароль скинуто успішно, ви можете увійти зараз."

#: ../framework/functions/profile_functions.php:773
#: ../framework/functions/profile_functions.php:927
#: ../framework/functions/profile_functions.php:935
#: ../framework/functions/profile_functions.php:938
msgid "Title/Position"
msgstr "Назва / Посада"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:774
#: ../framework/functions/profile_functions.php:952
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1053
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1983
#: ../framework/options/fave-options.php:4822
#: ../template-parts/user-profile.php:174
msgid "Company Name"
msgstr "Назва компанії"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:775
#: ../framework/functions/profile_functions.php:970
#: ../property-details/agent-bottom.php:215
#: ../property-details/agent-form-lightbox.php:168
#: ../property-details/agent-form.php:192
#: ../property-details/schedule-tour.php:109
#: ../property-details/v2/agent-form.php:181
#: ../template-parts/agency-agents.php:39
#: ../template-parts/agency-detail-contact.php:34
#: ../template-parts/agent-detail-contact.php:41
#: ../template-parts/user-profile.php:150
#: ../template-parts/user-profile.php:266
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:776
#: ../framework/functions/profile_functions.php:974
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1089
#: ../template-parts/user-profile.php:156
#: ../template-parts/user-profile.php:272
msgid "Fax Number"
msgstr "Номер факсу"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:777
#: ../framework/functions/profile_functions.php:978
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2042
#: ../template-parts/agency-agents.php:40
#: ../template-parts/user-profile.php:162
#: ../template-parts/user-profile.php:278
msgid "Mobile"
msgstr "Мобільний"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:778
#: ../framework/functions/profile_functions.php:982
#: ../template-parts/user-profile.php:343
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:779
#: ../framework/functions/profile_functions.php:986
msgid "Picture Url"
msgstr "Url зображення"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:782
#: ../framework/functions/profile_functions.php:990
msgid "Agency ID"
msgstr "Ідентифікатор агенції"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:786
#: ../framework/functions/profile_functions.php:994
msgid "User Agent ID"
msgstr "Ідентифікатор агента користувача"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:795
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1034
#: ../framework/options/fave-options.php:1348
#: ../framework/options/fave-options.php:2194
#: ../framework/options/fave-options.php:7295
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:796
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1038
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:797
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1042
#: ../framework/options/fave-options.php:1357
#: ../framework/options/fave-options.php:2203
#: ../framework/options/fave-options.php:7304
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:798
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1046
#: ../framework/options/fave-options.php:1393
#: ../framework/options/fave-options.php:7340
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:799
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1050
#: ../framework/options/fave-options.php:1384
#: ../framework/options/fave-options.php:2230
#: ../framework/options/fave-options.php:7331
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:800
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1054
#: ../framework/options/fave-options.php:1402
#: ../framework/options/fave-options.php:7358
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:801
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1058
msgid "Vimeo"
msgstr "Вімео"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:802
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1062
#: ../framework/options/fave-options.php:1366
#: ../framework/options/fave-options.php:2212
#: ../framework/options/fave-options.php:7313
msgid "Google Plus"
msgstr "Google Plus"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:926
msgid "Agent Profile Info"
msgstr "Інформація профілю агента"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:930
msgid "Agency Profile Info"
msgstr "Інформація про агенцію"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:931
#: ../template-parts/user-profile.php:248
msgid "Agency Name"
msgstr "Назва агенції"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:934
msgid "Author Profile Info"
msgstr "Інформація профілю профілю"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:937
msgid "Profile Info"
msgstr "Профільна інформація"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:958
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1166
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2064
#: ../template-parts/user-profile.php:168
#: ../template-parts/user-profile.php:284
msgid "Language"
msgstr "Мова"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:962
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1060
#: ../template-parts/user-profile.php:138
msgid "License"
msgstr "Ліцензія"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:966
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1067
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2078
#: ../template-parts/user-profile.php:144
#: ../template-parts/user-profile.php:260
msgid "Tax Number"
msgstr "Податковий номер"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1000
msgid "Package Info"
msgstr "Інформація про пакет"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1004
msgid "Package Id"
msgstr "Ідентифікатор пакета"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1008
msgid "Package Activation"
msgstr "Активація пакета"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1012
msgid "Listings available"
msgstr "Лістинги доступні"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1016
msgid "Featured Listings available"
msgstr "Пропоновані списки доступні"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1020
msgid "Paypal Recuring Profile"
msgstr "Paypal Recuring Profile"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1024
msgid "Stripe Consumer Profile"
msgstr "Поточний споживчий профіль"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1030
msgid "Social Info"
msgstr "Соціальна інформація"

#: ../framework/functions/property-expirator.php:32
msgid "Property Expirator"
msgstr "Майновий експіратор"

#: ../framework/functions/property-expirator.php:79
msgid "Enable Property Expiration"
msgstr "Увімкнути термін дії власності"

#: ../framework/functions/property-expirator.php:87
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1220
msgid "Day"
msgstr "День"

#: ../framework/functions/property-expirator.php:130
msgid "Hour"
msgstr "Година"

#: ../framework/functions/property-expirator.php:131
msgid "Minute"
msgstr "Хвилина"

#: ../framework/functions/property_functions.php:17
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"

#: ../framework/functions/property_functions.php:875
#: ../framework/functions/property_functions.php:899
msgid "Successfull"
msgstr "Успішний"

#: ../framework/functions/property_functions.php:915
msgid "Expired (%s)"
msgstr "Закінчився (% s)"

#: ../framework/functions/property_functions.php:967
msgid "Search is saved. You will receive an email notification when new properties matching your search will be published"
msgstr "Пошук зберігається. Ви отримаєте сповіщення електронною поштою, коли будуть опубліковані нові властивості, що відповідають вашому пошуковому запиту"

#: ../framework/functions/property_functions.php:988
#: ../framework/functions/property_functions.php:1001
msgid "you don't have the right to delete this"
msgstr "ви не маєте права видалити це"

#: ../framework/functions/property_functions.php:1012
msgid "Deleted Successfully"
msgstr "Видалено успішно"

#: ../framework/functions/property_functions.php:1052
msgid "Listing payment on "
msgstr "Перерахування платежу на"

#: ../framework/functions/property_functions.php:1063
msgid "Upgrade to featured listing on "
msgstr "Оновити до популярного списку"

#: ../framework/functions/property_functions.php:1111
msgid "Upgrade to Featured Listing"
msgstr "Оновити до популярного списку"

#: ../framework/functions/property_functions.php:1122
msgid "Listing with Featured Payment option"
msgstr "Лістинг із опцією \"Обраний платіж\""

#: ../framework/functions/property_functions.php:1131
msgid "Listing Payment"
msgstr "Лістинг Оплата"

#: ../framework/functions/property_functions.php:1203
msgid "Sent for approval"
msgstr "Надіслано на затвердження"

#: ../framework/functions/property_functions.php:2893
#: ../framework/functions/property_functions.php:2900
msgid "Added"
msgstr "Додано"

#: ../framework/functions/property_functions.php:2911
msgid "Removed"
msgstr "Вилучено"

#: ../framework/functions/property_functions.php:2979
msgid "Invalid Nonce"
msgstr "Недійсний невідповідний"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3350
#: ../framework/functions/property_functions.php:4565
#: ../property-details/v2/agent-form.php:136
msgid "Contact Agent"
msgstr "Контактний агент"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3353
msgid "Mobile:"
msgstr "Мобільний:"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3355
#: ../framework/functions/property_functions.php:4490
#: ../template-parts/invoice-detail.php:66
msgid "Phone:"
msgstr "Телефон:"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3357
msgid "Skype:"
msgstr "Skype:"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3371
#: ../framework/options/fave-options.php:4501
msgid "Property Description"
msgstr "Опис майна"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3383
#: ../framework/options/fave-options.php:3638
#: ../framework/options/fave-options.php:4511
#: ../framework/options/fave-options.php:4601
#: ../template-parts/edit-property/details.php:18
#: ../template-parts/submit-property/details.php:23
msgid "Property Details"
msgstr "Подробиці про об'єкт нерухомості"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3389
#: ../framework/vc_extend.php:985 ../property-details/property-details.php:58
msgid "Property ID:"
msgstr "Ідентифікатор об'єкта нерухомості:"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3392
#: ../framework/functions/property_functions.php:3478
#: ../property-details/floor-plans.php:41
#: ../property-details/property-details.php:61
#: ../property-details/v2/floor-plans.php:75
#: ../template-parts/dashboard_property_unit.php:103
#: ../template/user_dashboard_favorites.php:75
msgid "Price:"
msgstr "Ціна:"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3395
#: ../property-details/property-details.php:64
msgid "Property Size:"
msgstr "Розмір об'єкта:"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3398
#: ../property-details/property-details.php:70
msgid "Bedrooms:"
msgstr "Спальні:"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3401
#: ../property-details/property-details.php:73
msgid "Bathrooms:"
msgstr "Ванні кімнати:"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3404
#: ../property-details/property-details.php:76
msgid "Garage:"
msgstr "Гараж:"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3407
#: ../property-details/property-details.php:79
msgid "Garage Size:"
msgstr "Розмір гаража:"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3410
#: ../property-details/property-details.php:82
msgid "Year Built:"
msgstr "Рік побудови:"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3419
#: ../property-details/property-details.php:112
#: ../property-details/v2/features-and-additional-features.php:20
msgid "Additional details"
msgstr "Додаткова інформація"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3435
#: ../framework/options/fave-options.php:4531
#: ../template-parts/edit-property/features.php:12
#: ../template-parts/submit-property/features.php:12
msgid "Property Features"
msgstr "Особливості нерухомості"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3466
#: ../property-details/floor-plans.php:29
#: ../property-details/v2/floor-plans.php:100
msgid "Size:"
msgstr "Розмір:"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3470
#: ../property-details/floor-plans.php:33
#: ../property-details/v2/floor-plans.php:88
msgid "Rooms:"
msgstr "Кімнати:"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3474
#: ../property-details/floor-plans.php:37
#: ../property-details/v2/floor-plans.php:94
msgid "Baths:"
msgstr "Ванни:"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3500
msgid "Property images"
msgstr "Властиві зображення"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3576
msgid "Failed to updated cookie !"
msgstr "Помилка оновленого файлу cookie!"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3583
msgid "Invalid Request !"
msgstr "Невірний запит !"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3681
msgid "Recurring"
msgstr "Повторюється"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3683
msgid "One Time"
msgstr "Одного разу"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3830
msgid "View my listing"
msgstr "Переглянути мій список"

#: ../framework/functions/property_functions.php:4167
msgid "CONTACT AGENT"
msgstr "КОНТАКТНИЙ АГЕНТ"

#: ../framework/functions/property_functions.php:4170
msgid "CONTACT OWNER"
msgstr "КОНТАКТНИЙ ВЛАСНИК"

#: ../framework/functions/property_functions.php:4172
msgid "CONTACT SELLER"
msgstr "ЗВ'ЯЗАТИСЯ З ПРОДАВЦЕМ"

#: ../framework/functions/property_functions.php:4174
msgid "CONTACT MANAGER"
msgstr "КОНТАКТНИЙ МЕНЕДЖЕР"

#: ../framework/functions/property_functions.php:4176
msgid "CONTACT AGENCY"
msgstr "КОНТАКТНА АГЕНТСТВО"

#: ../framework/functions/property_functions.php:4304
#: ../framework/functions/property_functions.php:4604
msgid "View listings"
msgstr "Переглянути списки"

#: ../framework/functions/property_functions.php:4469
msgid "INVOCE"
msgstr "INVOCES"

#: ../framework/functions/property_functions.php:4470
#: ../template-parts/invoice-detail.php:46
msgid "DATE"
msgstr "ДАТА"

#: ../framework/functions/property_functions.php:4476
#: ../template-parts/invoice-detail.php:52
msgid "To:"
msgstr "Щоб:"

#: ../framework/functions/property_functions.php:4505
#: ../template-parts/invoice-detail.php:81
msgid "Memebership Plan"
msgstr "План повноважень"

#: ../framework/functions/property_functions.php:4533
#: ../template-parts/invoice-detail.php:109
msgid "Additional Information:"
msgstr "Додаткова інформація:"

#: ../framework/functions/property_functions.php:4628
msgid "Security check failed!"
msgstr "Помилка перевірки безпеки!"

#: ../framework/functions/property_functions.php:4634
msgid "No Property ID found"
msgstr "Не знайдено ідентифікатора"

#: ../framework/functions/property_functions.php:4648
msgid "Property Deleted"
msgstr "Видано майно"

#: ../framework/functions/property_functions.php:4652
msgid "Permission denied"
msgstr "Дозвіл відхилено"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:382
#: ../template-parts/user-profile.php:103
msgid "Information"
msgstr "Інформація"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:386
msgid "Map"
msgstr "Карта"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:390
msgid "Property Setting"
msgstr "Налаштування нерухомості"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:394
msgid "Property Gallery"
msgstr "Галерея власності"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:398
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1666
#: ../framework/options/fave-options.php:3915
#: ../framework/options/fave-options.php:3948
#: ../framework/options/fave-options.php:3986
#: ../property-details/detail-nav.php:85
#: ../property-details/property-video.php:21
#: ../property-details/single-property-tabs.php:78
#: ../property-details/v2/video.php:21
msgid "Video"
msgstr "Відео"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:402
#: ../framework/options/fave-options.php:3916
#: ../framework/options/fave-options.php:3951
#: ../framework/options/fave-options.php:3993
#: ../framework/options/fave-options.php:4604
#: ../property-details/detail-nav.php:91
#: ../property-details/v2/virtual-tour.php:16
#: ../property-details/virtual-tour.php:15
#: ../template-parts/edit-property/virtual-tour.php:15
#: ../template-parts/submit-property/virtual-tour.php:14
msgid "360° Virtual Tour"
msgstr "360 ° Віртуальний тур"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:410
#: ../inc/widgets/houzez-instagram.php:144
msgid "Slider"
msgstr "Слайдер"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:418
msgid "Home plans"
msgstr "Головна плани"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:422
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:927
#: ../framework/options/fave-options.php:4611
#: ../template-parts/edit-property/attachments.php:12
#: ../template-parts/submit-property/attachments.php:12
msgid "Attachments"
msgstr "Додатки"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:426
#: ../framework/options/fave-options.php:961
#: ../framework/options/fave-options.php:1005
#: ../framework/options/fave-options.php:1468
msgid "Layout"
msgstr "Макет"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:430
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:938
#: ../framework/options/fave-options.php:4608
#: ../template-parts/edit-property/private-note.php:14
#: ../template-parts/submit-property/private-note.php:13
msgid "Private Note"
msgstr "Приватна примітка"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:442
msgid "Eg: 557000 or See open request"
msgstr "Наприклад: 557000 або Див відкритий запит"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:450
#: ../framework/options/fave-options.php:4762
msgid "Second Price ( Display optional price for rental or square feet )"
msgstr "Друга ціна (відображати необов'язкову ціну за прокат або квадратні фути)"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:451
msgid "Eg: 700"
msgstr "Наприклад: 700"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:459
msgid "Before Price Label"
msgstr "До цінної етикетки"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:460
msgid "Eg: Start From"
msgstr "Наприклад: Початок з"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:468
#: ../framework/options/fave-options.php:4763
msgid "After Price Label"
msgstr "Після цінової етикетки"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:469
msgid "Eg: Per Month"
msgstr "Наприклад: за місяць"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:477
#: ../template-parts/edit-property/details.php:43
#: ../template-parts/submit-property/details.php:47
msgid "Area Size ( Only digits )"
msgstr "Розмір області (тільки цифри)"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:478
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:498
msgid "Eg: 1500"
msgstr "Наприклад: 1500"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:487
#: ../template-parts/edit-property/details.php:49
#: ../template-parts/submit-property/details.php:54
msgid "Size Prefix"
msgstr "Розмір префікса"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:488
msgid "Eg: Sq Ft"
msgstr "Наприклад: Sq Ft"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:497
#: ../template-parts/edit-property/details.php:58
#: ../template-parts/submit-property/details.php:63
msgid "Land Area ( Only digits )"
msgstr "Площа землі (тільки цифри)"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:507
msgid "Land Area Postfix"
msgstr "Площа землі Postfix"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:508
msgid "Eg: SqFt"
msgstr "Наприклад: SqFt"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:518
msgid "Eg: 4"
msgstr "Наприклад: 4"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:528
msgid "Eg: 3"
msgstr "Наприклад: 3"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:537
#: ../framework/options/fave-options.php:4203
#: ../framework/options/fave-options.php:4769
#: ../template-parts/edit-property/details.php:92
#: ../template-parts/submit-property/details.php:97
msgid "Garages"
msgstr "Гаражі"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:538
msgid "Eg: 1"
msgstr "Наприклад: 1"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:547
#: ../template-parts/edit-property/details.php:101
#: ../template-parts/submit-property/details.php:106
msgid "Garages Size"
msgstr "Розміри гаражів"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:561
msgid "yy-mm-dd"
msgstr "yy-mm-dd"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:573
msgid "Property ID will help to search property directly."
msgstr "Ідентифікатор ресурсу допоможе шукати власність безпосередньо."

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:589
msgid "Property Map?"
msgstr "Карта нерухомості?"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:594
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:627
msgid "Show "
msgstr "Шоу"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:595
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:626
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1604
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1615
#: ../template-parts/edit-property/location.php:196
#: ../template-parts/submit-property/location.php:233
msgid "Hide"
msgstr "Сховати"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:602
msgid "Property Full Address"
msgstr "Повна назва нерухомості"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:603
msgid "if donnot add address then map will not show on property detail page."
msgstr "якщо donnot додасть адресу, то карта не відображатиметься на сторінці детальної інформації про об'єкт."

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:611
msgid "Property Location"
msgstr "Місцезнаходження нерухомості"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:612
msgid "Drag and drop marker on map to find exact location or use property add field above."
msgstr "Перетягніть маркер на карті, щоб знайти точне місце розташування або скористатись полем додавання властивостей вище."

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:621
#: ../template-parts/edit-property/location.php:194
#: ../template-parts/submit-property/location.php:231
msgid "Google Map Street View"
msgstr "Google Map Street View"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:636
msgid "Address(*only street name and building no)"
msgstr "Адреса (* тільки назву вулиці та будівлі немає)"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:644
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:661
msgid "Mark this property as featured?"
msgstr "Позначити цю властивість як позначену?"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:666
msgid "Yes "
msgstr "Так"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:667
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:757
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1272
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1305
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1676
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1712
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1791
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1832
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:142
#: ../framework/options/fave-options.php:694
#: ../framework/options/fave-options.php:1443
#: ../framework/options/fave-options.php:1485
#: ../framework/options/fave-options.php:1655
#: ../framework/options/fave-options.php:1667
#: ../framework/options/fave-options.php:1679
#: ../framework/options/fave-options.php:1721
#: ../framework/options/fave-options.php:1751
#: ../framework/options/fave-options.php:1763
#: ../framework/options/fave-options.php:3777
#: ../framework/options/fave-options.php:3790
#: ../framework/options/fave-options.php:3839
#: ../framework/options/fave-options.php:3850
#: ../framework/options/fave-options.php:3860
#: ../framework/options/fave-options.php:4016
#: ../framework/options/fave-options.php:4427
#: ../framework/options/fave-options.php:4496
#: ../framework/options/fave-options.php:4506
#: ../framework/options/fave-options.php:4516
#: ../framework/options/fave-options.php:4526
#: ../framework/options/fave-options.php:4536
#: ../framework/options/fave-options.php:4546
#: ../framework/options/fave-options.php:4556
#: ../framework/options/fave-options.php:4623
#: ../framework/options/fave-options.php:4635
#: ../framework/options/fave-options.php:4658
#: ../framework/options/fave-options.php:5018
#: ../framework/options/fave-options.php:5030
#: ../framework/options/fave-options.php:5041
#: ../framework/options/fave-options.php:6247
#: ../framework/options/fave-options.php:6304
#: ../framework/options/fave-options.php:6322
#: ../framework/options/fave-options.php:6332
#: ../framework/options/fave-options.php:6810
#: ../framework/options/fave-options.php:6901
msgid "No"
msgstr "Немає"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:675
msgid "Images uploader"
msgstr "Завантажувач зображень"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:677
msgid "Recommend image size 1170 x 738"
msgstr "Рекомендуємо розмір зображення 1170 x 738"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:687
#: ../template-parts/edit-property/details.php:126
#: ../template-parts/submit-property/details.php:133
msgid "Video URL"
msgstr "URL-адреса відео"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:688
msgid "Enter video link/url. Supported format: YouTube, Vimeo, SWF and MOV"
msgstr "Введіть посилання на відео / URL-адресу. Підтримуваний формат: YouTube, Vimeo, SWF та MOV"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:694
msgid "Thumbnail"
msgstr "Ескіз"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:696
msgid "Upload an image that will be used as cover for the video. Image size have to be at least 810px x 430px."
msgstr "Завантажте зображення, яке буде використано як кришку для відео. Розмір зображення має дорівнювати мінімум 810 пікс. X 430 пікселів."

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:706
#: ../property-details/single-property-tabs.php:87
msgid "Virtual Tour"
msgstr "Віртуальний тур"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:707
msgid "Enter virtual tour embeded code"
msgstr "Введіть код вбудованого віртуального туру"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:721
msgid "Author data"
msgstr "Дані автора"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:722
msgid "Agent data (Choose agent from the list below)"
msgstr "Дані агента (виберіть агента зі списку нижче)."

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:724
msgid "Do not display data container"
msgstr "Не відображати контейнер даних"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:730
msgid "Agent Responsible"
msgstr "Агент Відповідальний"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:750
msgid "Do you want to display this property in the slider?"
msgstr "Ви хочете відобразити цю властивість у слайдер?"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:752
msgid "Upload an image below if you selected yes."
msgstr "Завантажте зображення нижче, якщо ви вибрали Так."

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:756
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1272
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1305
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1638
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1677
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1713
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1790
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1833
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:143
#: ../framework/options/fave-options.php:693
#: ../framework/options/fave-options.php:1444
#: ../framework/options/fave-options.php:1484
#: ../framework/options/fave-options.php:1654
#: ../framework/options/fave-options.php:1666
#: ../framework/options/fave-options.php:1678
#: ../framework/options/fave-options.php:1720
#: ../framework/options/fave-options.php:1750
#: ../framework/options/fave-options.php:1762
#: ../framework/options/fave-options.php:3778
#: ../framework/options/fave-options.php:3789
#: ../framework/options/fave-options.php:3838
#: ../framework/options/fave-options.php:3849
#: ../framework/options/fave-options.php:3859
#: ../framework/options/fave-options.php:4015
#: ../framework/options/fave-options.php:4426
#: ../framework/options/fave-options.php:4495
#: ../framework/options/fave-options.php:4505
#: ../framework/options/fave-options.php:4515
#: ../framework/options/fave-options.php:4525
#: ../framework/options/fave-options.php:4535
#: ../framework/options/fave-options.php:4545
#: ../framework/options/fave-options.php:4555
#: ../framework/options/fave-options.php:4622
#: ../framework/options/fave-options.php:4634
#: ../framework/options/fave-options.php:4657
#: ../framework/options/fave-options.php:5017
#: ../framework/options/fave-options.php:5029
#: ../framework/options/fave-options.php:6246
#: ../framework/options/fave-options.php:6303
#: ../framework/options/fave-options.php:6321
#: ../framework/options/fave-options.php:6331
#: ../framework/options/fave-options.php:6811
#: ../framework/options/fave-options.php:6900
msgid "Yes"
msgstr "Так"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:763
msgid "Slider Image"
msgstr "Зображення слайдера"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:765
msgid "Suggested size 2000px x 700px"
msgstr "Рекомендований розмір 2000 пікселів х 700 пікселів"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:776
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Увімкнути / Вимкнути"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:855
msgid "Enable/Disable floor plans"
msgstr "Увімкнути / вимкнути плани поверхів"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:928
#: ../template-parts/edit-property/attachments.php:54
#: ../template-parts/submit-property/attachments.php:24
msgid "You can attach PDF files, Map images OR other documents to provide further details related to property."
msgstr "Ви можете додавати PDF-файли, карти зображення або інші документи, щоб надати додаткові відомості про майно."

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:939
msgid "Write private note for this property, it will not display for public"
msgstr "Напишіть приватну примітку для цієї власності, вона не відображатиметься для всіх"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:949
#: ../framework/options/fave-options.php:3731
msgid "Property Top Type"
msgstr "Найпопулярніший тип нерухомості"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:950
msgid "Set property top area type."
msgstr "Встановити тип верхньої області нерухомості."

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:954
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:971
msgid "Global"
msgstr "Глобальний"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:955
#: ../framework/options/fave-options.php:3735
msgid "Version 1"
msgstr "Версія 1"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:956
#: ../framework/options/fave-options.php:3736
msgid "Version 2"
msgstr "Версія 2"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:957
#: ../framework/options/fave-options.php:3737
msgid "Version 3"
msgstr "Версія 3"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:958
#: ../framework/options/fave-options.php:3738
msgid "Version 4"
msgstr "Версія 4"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:966
#: ../framework/options/fave-options.php:3759
msgid "Property Content Layout"
msgstr "Макет вмісту властивостей"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:967
msgid "Set property content area type."
msgstr "Встановити тип області вмісту вмісту."

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:972
#: ../framework/options/fave-options.php:3763
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:973
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1351
#: ../framework/options/fave-options.php:3764
msgid "Tabs"
msgstr "Вкладиші"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:974
#: ../framework/options/fave-options.php:3765
msgid "Tabs Vertical"
msgstr "Вкладки вертикальні"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:975
#: ../framework/options/fave-options.php:3766
msgid "Luxury Homes ( Since v1.4.0 )"
msgstr "Розкішні будинки (починаючи з версії 1.4.0)"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:986
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:991
#: ../template-parts/edit-property/details.php:138
#: ../template-parts/submit-property/details.php:144
msgid "Additional Features"
msgstr "Додаткові можливості"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:992
msgid "Enable/Disable Additional Features"
msgstr "Увімкнути / Вимкнути додаткові функції"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1011
#: ../template-parts/edit-property/details.php:144
#: ../template-parts/submit-property/details.php:150
msgid "Value"
msgstr "Значення"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1026
#: ../framework/options/fave-options.php:4607
msgid "Agent Information"
msgstr "Інформація про агента"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1031
msgid "Short Description"
msgstr "Короткий опис"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1040
msgid "Provide agent email address, Agent related messages from contact form on property details page, will be sent on this email address. "
msgstr "На цій адресі електронної пошти буде надіслано електронну адресу агента, пов'язані з агентом повідомлення з контактної форми на сторінці інформації про нерухомість."

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1049
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1980
msgid "Ex: Founder & CEO."
msgstr "Наприклад: засновник і генеральний директор."

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1075
msgid "Mobile Number"
msgstr "Номер мобільного"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1082
msgid "Office Number"
msgstr "Офісний номер"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1103
msgid "Website"
msgstr "Веб-сайт"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1167
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2065
msgid "ie: english, spanish, french "
msgstr "тобто: англійська, іспанська, французька"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1175
msgid "Enter your address, it will use for invoices "
msgstr "Введіть свою адресу, вона використовуватиметься для рахунків-фактур"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1181
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1996
#: ../framework/options/fave-options.php:4814
msgid "Company Logo"
msgstr "Логотип компанії"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1192
#: ../framework/options/fave-options.php:7015
msgid "Agencies"
msgstr "Агентства"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1212
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:76
msgid "Package Details"
msgstr "Пакетні подробиці"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1217
msgid "Billing Period"
msgstr "Платіжний період"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1220
msgid "Week"
msgstr "Тиждень"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1225
msgid "Billing Frequency"
msgstr "Платіжна частота"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1232
msgid "How many listings are included?"
msgstr "Скільки списків включено?"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1240
msgid "Unlimited listings"
msgstr "Необмежений список"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1242
msgid "Unlimited listings ?"
msgstr "Необмежений список?"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1248
msgid "How many Featured listings are included?"
msgstr "Скільки переліку рекомендованих?"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1255
msgid "Package Price "
msgstr "Вартість пакету"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1262
msgid "Package stripe id (ex: gold_pack)"
msgstr "Ідентифікатор смужки пакета (наприклад: gold_pack)"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1269
msgid "Is Visible?"
msgstr "Видимий?"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1278
msgid "How many images are included per listing?"
msgstr "Скільки фотографій входить до списку?"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1286
msgid "Unlimited Images"
msgstr "Необмежена кількість зображень"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1288
msgid "Same as defined in Theme Options"
msgstr "Те саме, що визначено в Параметрах теми"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1294
msgid "Taxes"
msgstr "Податки"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1302
msgid "Is Popular/Featured?"
msgstr "Популярний / Популярний?"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1317
msgid "Property Listing Advanced Options"
msgstr "Перелік об'єктів Додаткові параметри"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1323
msgid "Default View"
msgstr "Вид за замовчуванням"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1327
#: ../framework/options/fave-options.php:4358
msgid "List View"
msgstr "Перелік списку"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1328
#: ../framework/options/fave-options.php:4357
msgid "Grid View"
msgstr "Grid View"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1329
msgid "Grid View 3 col ( Only for \"Property listing full width template\" )"
msgstr "Grid View 3 col (лише для \"Список об'єктів повної ширини шаблону\")"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1332
msgid "Select default view for listing page( will not work for listing template style 3 )"
msgstr "Виберіть типовий перегляд для сторінки з описом (не буде працювати для стилю шаблону списку 3)."

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1336
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1414
msgid "Order Properties By"
msgstr "Властивості замовлення за допомогою"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1352
msgid "Enable/Disable listing tabs"
msgstr "Увімкнути / Вимкнути вкладки списку"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1360
msgid "Tabs One"
msgstr "Tabs One"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1361
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1370
msgid "Choose property status for this tab"
msgstr "Виберіть властивість цієї вкладки"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1369
msgid "Tabs Two"
msgstr "Вкладки два"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1379
msgid "Enable/Disable featured listings on top. Ex: Show first (x) listings featured then non-featured"
msgstr "Увімкнути / вимкнути показові списки зверху. Ex: Показати перші (x) списки, а потім не є ознаками"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1387
msgid "Number of featured listings to show"
msgstr "Кількість показових списків для показу"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1395
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1407
msgid "Number of listings to show"
msgstr "Кількість записів, які потрібно показати"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1434
msgid "Types"
msgstr "Типи"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1452
msgid "Labels"
msgstr "Етикетки"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1461
#: ../framework/options/fave-options.php:6580
#: ../framework/options/fave-options.php:6611
#: ../framework/options/fave-options.php:6661
msgid "States"
msgstr "Штатів"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1470
#: ../framework/options/fave-options.php:6581
#: ../framework/options/fave-options.php:6612
#: ../framework/options/fave-options.php:6662
msgid "Cities"
msgstr "Міста"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1479
#: ../framework/options/fave-options.php:4708
#: ../template-parts/edit-property/location.php:150
#: ../template-parts/search-list.php:66
#: ../template-parts/submit-property/location.php:184
msgid "Neighborhood"
msgstr "Сусідство"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1488
#: ../framework/options/fave-options.php:3913
#: ../framework/options/fave-options.php:3946
#: ../framework/options/fave-options.php:3982
#: ../property-details/detail-nav.php:73
#: ../property-details/property-features.php:14
#: ../property-details/single-property-tabs.php:60
#: ../property-details/v2/features-and-additional-features.php:37
msgid "Features"
msgstr "Особливості"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1521
msgid "Agencies Options"
msgstr "Варіанти агентств"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1527
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1558
msgid "Order By"
msgstr "Сортувати за"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1552
msgid "Agents Options"
msgstr "Варіанти агентів"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1577
msgid "Agent Category"
msgstr "Категорія агента"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1593
msgid "Page Template Options"
msgstr "Параметри шаблону сторінки"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1599
#: ../framework/options/fave-options.php:7064
msgid "Page Title"
msgstr "Назва сторінки"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1603
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1614
#: ../template-parts/edit-property/location.php:197
#: ../template-parts/submit-property/location.php:234
msgid "Show"
msgstr "Шоу"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1610
msgid "Page Breadcrumb"
msgstr "Сторінка Breadcrumb"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1621
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:44
#: ../framework/options/fave-options.php:729 ../functions.php:333
msgid "Page Sidebar"
msgstr "Бічна панель сторінки"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1626
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Права бічна панель"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1627
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Ліва бічна панель"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1630
msgid "Choose page Sidebar"
msgstr "Виберіть бічну панель сторінки"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1633
msgid "Page Background"
msgstr "Сторінка фону"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1641
msgid "Choose page background"
msgstr "Виберіть фон сторінки"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1651
msgid "Page Header Options"
msgstr "Параметри заголовка сторінки"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1657
msgid "Header Type"
msgstr "Тип заголовка"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1662
msgid "Properties Slider"
msgstr "Властивості слайдера"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1663
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1719
msgid "Revolution Slider"
msgstr "Революційний слайдер"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1664
msgid "Properties Google Map"
msgstr "Властивості Google Map"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1665
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1729
msgid "Image"
msgstr "Зображення"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1669
msgid "Choose page header type"
msgstr "Виберіть тип заголовка сторінки"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1672
msgid "Full Screen"
msgstr "Повноекранний"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1680
msgid "If \"Yes\" it will fit according to screen size"
msgstr "Якщо \"Так\", він буде відповідати розміру екрана"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1683
msgid "Full Screen Type"
msgstr "Повний екран типу"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1687
msgid "Screen fix"
msgstr "Виправлення екрана"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1688
msgid "Auto fix"
msgstr "Автоматичне виправлення"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1701
#: ../framework/vc_extend.php:1893 ../framework/vc_extend.php:1977
msgid "Subtitle"
msgstr "Підзаголовок"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1708
msgid "Show Search"
msgstr "Показати пошук"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1725
msgid "Select an Slider"
msgstr "Виберіть слайдер"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1736
msgid "Image Height"
msgstr "Висота зображення"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1740
msgid "Default 600px"
msgstr "За замовчуванням 600 пікселів"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1743
msgid "Overlay Color"
msgstr "Колір накладання"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1750
msgid "Overlay Color Opacity"
msgstr "Накладення кольорової непрозорості"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1771
#: ../framework/options/fave-options.php:2073
msgid "MP4 File"
msgstr "MP4-файл"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1776
#: ../framework/options/fave-options.php:2083
msgid "WEBM File"
msgstr "WEBM-файл"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1781
#: ../framework/options/fave-options.php:2093
msgid "OGV File"
msgstr "Файл OGV"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1786
msgid "Video Overlay"
msgstr "Відео накладання"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1797
msgid "Overlay Image"
msgstr "Накладання зображення"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1804
msgid "Video Image"
msgstr "Відеозображення"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1811
msgid "Select City"
msgstr "Виберіть Місто"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1815
msgid "Choose city for proeprties on map header, you can select multiple cities or keep all un-select to show from all cities"
msgstr "Виберіть місто для проєпрітів на заголовку карти, ви можете вибрати кілька міст або залишити всі невибрані для показу з усіх міст"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1823
msgid "Page Navigation Options"
msgstr "Параметри навігації по сторінках"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1828
msgid "Main Menu Transparent ?"
msgstr "Головне меню прозоре?"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1836
msgid "Will only work with header 4, you can choose header 4 from theme options"
msgstr "Буде працювати тільки з заголовком 4, ви можете вибрати заголовок 4 з параметрів теми"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1847
msgid "Gallery Format"
msgstr "Формат галереї"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1854
msgid "Upload Gallery Images: "
msgstr "Завантажити галереї зображень:"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1865
msgid "Video Format"
msgstr "Формат відео"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1872
msgid "Add video page url: "
msgstr "Додати URL-адресу сторінки відео:"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1877
msgid " - For exmaple https://vimeo.com/120596335"
msgstr " - Для ознайомлення https://vimeo.com/120596335"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1884
msgid "Audio Format"
msgstr "Аудіо формат"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1891
msgid "Add SoundCloud Audio: "
msgstr "Додати SoundCloud Audio:"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1896
msgid " - Paste page URL from SoundCloud"
msgstr " - Вставити URL-адресу сторінки з SoundCloud"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1920
msgid "Global ( As theme options settings )"
msgstr "Глобальний (як налаштування параметрів теми)"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1921
msgid "Custom Settings for this Page"
msgstr "Спеціальні налаштування для цієї сторінки"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1927
msgid "Search Options "
msgstr "Параметри пошуку"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1932
msgid "Hide for This Page"
msgstr "Сховати для цієї сторінки"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1933
msgid "Show for This Page"
msgstr "Показати для цієї сторінки"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1934
msgid "Hide but show on scroll"
msgstr "Сховати, але відображати за прокручуванням"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1940
msgid "Search Position "
msgstr "Позиція пошуку"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1945
#: ../framework/options/fave-options.php:1283
msgid "Under Navigation"
msgstr "Під навігацією"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1946
msgid "Under Banners ( Sliders, Map, Video etc )"
msgstr "Під банерами (повзунки, карта, відео тощо)"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1959
msgid "Testimonial Details"
msgstr "Відомості про деталі"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1965
msgid "Testimonial Text"
msgstr "Текст відгуку"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1968
msgid "Write a testimonial into the textarea."
msgstr "Напишіть відгук у текстовий майданчик."

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1971
msgid "By who?"
msgstr "За кого?"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1974
msgid "Name of the client who gave feedback"
msgstr "Ім'я клієнта, який дав зворотний зв'язок"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1977
#: ../framework/vc_extend.php:1360
msgid "Position"
msgstr "Позиція"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1989
msgid "Photo"
msgstr "Фотографія"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2010
msgid "Partner Details"
msgstr "Деталі партнера"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2016
msgid "Partner website address"
msgstr "Адреса партнера веб-сайту"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2019
msgid "Enter website address"
msgstr "Введіть адресу веб-сайту"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2029
msgid "Agency Information"
msgstr "Інформація про агентство"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2035
#: ../property-details/agent-bottom.php:221
#: ../property-details/agent-form-lightbox.php:172
#: ../property-details/agent-form.php:196
#: ../property-details/schedule-tour.php:115
#: ../property-details/v2/agent-form.php:187
#: ../template-parts/agency-agents.php:37
#: ../template-parts/agency-detail-contact.php:37
#: ../template-parts/agency-edit-agent.php:38
#: ../template-parts/agency-new-agent.php:34
#: ../template-parts/agent-detail-contact.php:44
#: ../template-parts/login-register.php:79
#: ../template-parts/user-profile.php:113
msgid "Email"
msgstr "Електронна пошта"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2038
msgid "Enter email address"
msgstr "Введіть адресу електронної пошти"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2056
msgid "Fax"
msgstr "Факс"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2071
msgid "Licenses"
msgstr "Ліцензії"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2085
msgid "Website Url"
msgstr "Адреса вебсайту"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2088
msgid "Provide website url."
msgstr "Надайте URL-адресу веб-сайту."

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2156
#: ../template-parts/user-profile.php:303
msgid "Agency Location"
msgstr "Агенція Місцезнаходження"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2157
#: ../template-parts/user-profile.php:304
msgid "Leave it empty if you want to hide map on agency detail page."
msgstr "Залиште його порожнім, якщо ви хочете приховати карту на сторінці інформації про агентство."

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2164
msgid "Agency Location at Google Map*"
msgstr "Агенція розташування в Google Map *"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2165
msgid "Drag the google map marker to point your agency location. You can also use the address field above to search for your agency."
msgstr "Перетягніть маркер google map, щоб вказати ваше місцезнаходження агентства. Ви також можете скористатися адресою вище, щоб шукати ваше агентство."

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:38
msgid "Paid Submission"
msgstr "Платне подання"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:53
msgid "Invoice Details"
msgstr "Деталі рахунку"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:62
msgid "Payment Status"
msgstr "Статус платежу"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:96
msgid "Paid Submission is disabled"
msgstr "Платне подання відключено"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:100
msgid "Payment Status: "
msgstr "Статус платежу:"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:112
msgid "Change Payment Status:"
msgstr "Змінити статус платежу:"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:140
msgid "Show Specific Sidebar?"
msgstr "Показати конкретну бічну панель?"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:148
msgid "Select Sidebar"
msgstr "Виберіть бічну панель"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:221
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:223
msgid "Wire Payment Received - Activate the purchase"
msgstr "Отримано платіж до плати - активуйте покупку"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:230
msgid "Invoice ID:"
msgstr "Ідентифікатор рахунку-фактури:"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:237
msgid "Billing For:"
msgstr "Рахунок для:"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:246
msgid "Billing Type:"
msgstr "Тип рахунку:"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:254
msgid "Payment Method:"
msgstr "Спосіб оплати:"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:264
msgid "Item ID (Listing or Package id ):"
msgstr "Ідентифікатор елемента (ідентифікатор листа або пакета):"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:271
msgid "Item Price:"
msgstr "Вартість товару:"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:278
msgid "Purchase Date:"
msgstr "Дата покупки:"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:285
msgid "Username ( Buyer Name ):"
msgstr "Ім'я користувача (ім'я покупця):"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:297
msgid "Email Address:"
msgstr "Адреса електронної пошти:"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:308
msgid "User ID ( Buyer ):"
msgstr "Ідентифікатор користувача (покупця):"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:316
msgid "Paypal - Reccuring Payment ID:"
msgstr "Paypal - ідентифікатор платіжного перепису:"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:477
msgid "Username:"
msgstr "Ім'я користувача:"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:484
msgid "Package:"
msgstr "Пакет:"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:491
msgid "Listings available:"
msgstr "Доступні листи:"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:498
msgid "Featured Listings available:"
msgstr "Популярні списки доступні:"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:505
msgid "Package Activation:"
msgstr "Активація пакету:"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:512
msgid "Expire Date:"
msgstr "Дата закінчення терміну:"

#: ../framework/metaboxes/property-area-meta.php:11
#: ../framework/metaboxes/property-area-meta.php:49
msgid "Which city has this area?"
msgstr "Яке місто має цю територію?"

#: ../framework/metaboxes/property-area-meta.php:15
#: ../framework/metaboxes/property-area-meta.php:54
msgid "Select city which has this area."
msgstr "Виберіть місто, у якому є ця область."

#: ../framework/metaboxes/property-cities-meta.php:11
#: ../framework/metaboxes/property-cities-meta.php:49
msgid "Which state has this city?"
msgstr "У якого штату це місто?"

#: ../framework/metaboxes/property-cities-meta.php:15
#: ../framework/metaboxes/property-cities-meta.php:54
msgid "Select state which has this city."
msgstr "Виберіть штат, у якому є це місто."

#: ../framework/metaboxes/property-label-meta.php:16
#: ../framework/metaboxes/property-status-meta.php:10
msgid "Global Color"
msgstr "Глобальний колір"

#: ../framework/metaboxes/property-label-meta.php:17
#: ../framework/metaboxes/property-label-meta.php:67
#: ../framework/metaboxes/property-status-meta.php:11
#: ../framework/metaboxes/property-status-meta.php:61
msgid "Inherit from default accent color"
msgstr "Унаслідок кольору акценту за замовчуванням"

#: ../framework/metaboxes/property-label-meta.php:18
#: ../framework/metaboxes/property-label-meta.php:68
#: ../framework/metaboxes/property-status-meta.php:12
#: ../framework/metaboxes/property-status-meta.php:62
msgid "Custom"
msgstr "Користувальницький"

#: ../framework/metaboxes/property-label-meta.php:26
#: ../framework/metaboxes/property-label-meta.php:76
#: ../framework/metaboxes/property-status-meta.php:20
#: ../framework/metaboxes/property-status-meta.php:70
msgid "Choose color"
msgstr "Виберіть колір"

#: ../framework/metaboxes/property-label-meta.php:55
#: ../framework/metaboxes/property-status-meta.php:49
msgid "Recently used"
msgstr "Нещодавно використані"

#: ../framework/metaboxes/property-label-meta.php:65
#: ../framework/metaboxes/property-status-meta.php:59
#: ../framework/options/fave-options.php:3434
#: ../framework/options/fave-options.php:3476
#: ../framework/options/fave-options.php:3627
#: ../framework/options/fave-options.php:3700
msgid "Color"
msgstr "Колір"

#: ../framework/metaboxes/property-state-meta.php:14
#: ../framework/metaboxes/property-state-meta.php:54
msgid "Which country has this state?"
msgstr "У якої країни така держава?"

#: ../framework/metaboxes/property-state-meta.php:23
#: ../framework/metaboxes/property-state-meta.php:64
msgid "Select country which has this state."
msgstr "Виберіть країну, яка має це стан."

#: ../framework/options/fave-options.php:56
msgid "Theme Options"
msgstr "Параметри теми"

#: ../framework/options/fave-options.php:57
msgid "Options Options"
msgstr "Параметри опцій"

#: ../framework/options/fave-options.php:157
msgid "Support"
msgstr "Підтримка"

#: ../framework/options/fave-options.php:531
msgid "Select default country"
msgstr "Виберіть країну за умовчанням"

#: ../framework/options/fave-options.php:538
msgid "Language for datepicker"
msgstr "Мова для datepicker"

#: ../framework/options/fave-options.php:539
msgid "This applies for the calendar field type available for properties."
msgstr "Це стосується типу поля календаря, доступного для властивостей."

#: ../framework/options/fave-options.php:546
#: ../template-parts/agency-agents.php:36
msgid "Agent Name"
msgstr "Назва агента"

#: ../framework/options/fave-options.php:548
msgid "Enable/Disable agent name info on grid/list view"
msgstr "Увімкнути / вимкнути інформацію про назву агента у режимі перегляду сітки / списку"

#: ../framework/options/fave-options.php:550
#: ../framework/options/fave-options.php:560
#: ../framework/options/fave-options.php:570
#: ../framework/options/fave-options.php:580
#: ../framework/options/fave-options.php:590
#: ../framework/options/fave-options.php:600
#: ../framework/options/fave-options.php:610
#: ../framework/options/fave-options.php:619
#: ../framework/options/fave-options.php:674
#: ../framework/options/fave-options.php:683
#: ../framework/options/fave-options.php:703
#: ../framework/options/fave-options.php:713
#: ../framework/options/fave-options.php:990
#: ../framework/options/fave-options.php:999
#: ../framework/options/fave-options.php:1043
#: ../framework/options/fave-options.php:1097
#: ../framework/options/fave-options.php:1148
#: ../framework/options/fave-options.php:1200
#: ../framework/options/fave-options.php:1247
#: ../framework/options/fave-options.php:1311
#: ../framework/options/fave-options.php:1322
#: ../framework/options/fave-options.php:1341
#: ../framework/options/fave-options.php:1432
#: ../framework/options/fave-options.php:1462
#: ../framework/options/fave-options.php:1567
#: ../framework/options/fave-options.php:1622
#: ../framework/options/fave-options.php:1820
#: ../framework/options/fave-options.php:1830
#: ../framework/options/fave-options.php:1953
#: ../framework/options/fave-options.php:1977
#: ../framework/options/fave-options.php:2187
#: ../framework/options/fave-options.php:2285
#: ../framework/options/fave-options.php:3807
#: ../framework/options/fave-options.php:3817
#: ../framework/options/fave-options.php:3827
#: ../framework/options/fave-options.php:3868
#: ../framework/options/fave-options.php:3877
#: ../framework/options/fave-options.php:3887
#: ../framework/options/fave-options.php:4078
#: ../framework/options/fave-options.php:4104
#: ../framework/options/fave-options.php:4332
#: ../framework/options/fave-options.php:4398
#: ../framework/options/fave-options.php:4417
#: ../framework/options/fave-options.php:4445
#: ../framework/options/fave-options.php:4464
#: ../framework/options/fave-options.php:4874
#: ../framework/options/fave-options.php:4905
#: ../framework/options/fave-options.php:4937
#: ../framework/options/fave-options.php:5057
#: ../framework/options/fave-options.php:5183
#: ../framework/options/fave-options.php:5257
#: ../framework/options/fave-options.php:5296
#: ../framework/options/fave-options.php:5343
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"

#: ../framework/options/fave-options.php:551
#: ../framework/options/fave-options.php:561
#: ../framework/options/fave-options.php:571
#: ../framework/options/fave-options.php:581
#: ../framework/options/fave-options.php:591
#: ../framework/options/fave-options.php:601
#: ../framework/options/fave-options.php:611
#: ../framework/options/fave-options.php:620
#: ../framework/options/fave-options.php:675
#: ../framework/options/fave-options.php:684
#: ../framework/options/fave-options.php:704
#: ../framework/options/fave-options.php:714
#: ../framework/options/fave-options.php:991
#: ../framework/options/fave-options.php:1000
#: ../framework/options/fave-options.php:1044
#: ../framework/options/fave-options.php:1098
#: ../framework/options/fave-options.php:1149
#: ../framework/options/fave-options.php:1201
#: ../framework/options/fave-options.php:1248
#: ../framework/options/fave-options.php:1312
#: ../framework/options/fave-options.php:1323
#: ../framework/options/fave-options.php:1342
#: ../framework/options/fave-options.php:1433
#: ../framework/options/fave-options.php:1463
#: ../framework/options/fave-options.php:1568
#: ../framework/options/fave-options.php:1623
#: ../framework/options/fave-options.php:1821
#: ../framework/options/fave-options.php:1831
#: ../framework/options/fave-options.php:1954
#: ../framework/options/fave-options.php:1978
#: ../framework/options/fave-options.php:2188
#: ../framework/options/fave-options.php:2286
#: ../framework/options/fave-options.php:3808
#: ../framework/options/fave-options.php:3818
#: ../framework/options/fave-options.php:3828
#: ../framework/options/fave-options.php:3869
#: ../framework/options/fave-options.php:3878
#: ../framework/options/fave-options.php:3888
#: ../framework/options/fave-options.php:4079
#: ../framework/options/fave-options.php:4105
#: ../framework/options/fave-options.php:4333
#: ../framework/options/fave-options.php:4399
#: ../framework/options/fave-options.php:4418
#: ../framework/options/fave-options.php:4446
#: ../framework/options/fave-options.php:4465
#: ../framework/options/fave-options.php:4875
#: ../framework/options/fave-options.php:4906
#: ../framework/options/fave-options.php:4938
#: ../framework/options/fave-options.php:5058
#: ../framework/options/fave-options.php:5184
#: ../framework/options/fave-options.php:5258
#: ../framework/options/fave-options.php:5297
#: ../framework/options/fave-options.php:5344
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"

#: ../framework/options/fave-options.php:558
msgid "Enable/Disable date info on grid/list view"
msgstr "Увімкнути / Вимкнути інформацію про дату в режимі перегляду сітки / списку"

#: ../framework/options/fave-options.php:566
msgid "Photos Count"
msgstr "Фотографії граф"

#: ../framework/options/fave-options.php:568
msgid "Enable/Disable photo count info on grid/list view"
msgstr "Увімкнути / Вимкнути інформацію про кількість фотографій у вигляді сітки / списку"

#: ../framework/options/fave-options.php:578
msgid "Enable/Disable property compare"
msgstr "Ввімкнути / вимкнути властивість порівняти"

#: ../framework/options/fave-options.php:588
msgid "Enable/Disable property favorite"
msgstr "Увімкнути / Вимкнути властивість улюбленого"

#: ../framework/options/fave-options.php:596
msgid "Block Users Admin Access?"
msgstr "Блокувати доступ до адміністратора адміністратора?"

#: ../framework/options/fave-options.php:598
msgid "Restrict user admin panel access"
msgstr "Обмеження доступу панелі адміністратора користувача"

#: ../framework/options/fave-options.php:606
msgid "Auto Generate Property ID ?"
msgstr "Автоматично генерувати ідентифікатор власності?"

#: ../framework/options/fave-options.php:608
msgid "Enable/Disable auto generate property id"
msgstr "Увімкнути / Вимкнути ідентифікатор властивості автоматичного створення"

#: ../framework/options/fave-options.php:616
msgid "Measurement Unit Globally"
msgstr "Одиниця вимірювання у всьому світі"

#: ../framework/options/fave-options.php:617
msgid "Enable/Disable property measurement unit globally, it will overwrite measurement unit added for single properties"
msgstr "Увімкнути / вимкнути одиницю вимірювання властивостей у глобальному масштабі, він перезапише вимірювальний блок, доданий для окремих властивостей"

#: ../framework/options/fave-options.php:625
msgid "Measurement Unit"
msgstr "Одиниця вимірювання"

#: ../framework/options/fave-options.php:626
msgid "Select the measurement unit you will use on the website"
msgstr "Виберіть одиницю вимірювання, яку ви будете використовувати на веб-сайті"

#: ../framework/options/fave-options.php:638
msgid "Advanced Search Measurement Unit"
msgstr "Розширений пошук вимірювального блоку"

#: ../framework/options/fave-options.php:639
msgid "Select the measurement unit for advanced searches"
msgstr "Виберіть одиницю вимірювання для розширених пошуків"

#: ../framework/options/fave-options.php:649
msgid "Square Feet Text"
msgstr "Текст квадратних футів"

#: ../framework/options/fave-options.php:650
msgid "Enter text for square feet"
msgstr "Введіть текст для квадратних футів"

#: ../framework/options/fave-options.php:656
msgid "Square Meters Text"
msgstr "Текст квадратних метрів"

#: ../framework/options/fave-options.php:657
msgid "Enter text for square meters"
msgstr "Введіть текст для квадратних метрів"

#: ../framework/options/fave-options.php:664
msgid "Property ID Prefix"
msgstr "Префікс ідентифікаційного коду"

#: ../framework/options/fave-options.php:665
msgid "Enter prefix for property id, leave empty if you don't want to show prefix. Example HZ-"
msgstr "Введіть префікс ідентифікатора властивості, залиште порожнім, якщо ви не хочете показувати префікс. Приклад HZ-"

#: ../framework/options/fave-options.php:671
msgid "Video Loop"
msgstr "Відео-петля"

#: ../framework/options/fave-options.php:672
msgid "Enable/Disable video loop on splash page and video header"
msgstr "Увімкнути / Вимкнути відеоплівку на сторінці сплесків та заголовку відео"

#: ../framework/options/fave-options.php:680
msgid "Video Audio"
msgstr "Відео аудіо"

#: ../framework/options/fave-options.php:681
msgid "Enable/Disable video audio on splash page and video header"
msgstr "Увімкнення / вимкнення відеосигналу на сторінці сплесків та заголовку відео"

#: ../framework/options/fave-options.php:689
msgid "Images overlay ?"
msgstr "Накладання зображень"

#: ../framework/options/fave-options.php:691
msgid "Remove dark gradient overlay over the images"
msgstr "Видалити темний градієнтний накладення над зображеннями"

#: ../framework/options/fave-options.php:699
msgid "Breadcrumb?"
msgstr "Breadcrumb?"

#: ../framework/options/fave-options.php:701
msgid "Enable/Disable breadcrumb"
msgstr "Увімкнути / вимкнути хеджування"

#: ../framework/options/fave-options.php:709
msgid "Scroll To Top?"
msgstr "Прокрутити вгору?"

#: ../framework/options/fave-options.php:711
msgid "Enable/Disable Scroll to top"
msgstr "Увімкнути / Вимкнути Прокрутіть догори"

#: ../framework/options/fave-options.php:719
msgid "Sticky Sidebar"
msgstr "Скляна бічна панель"

#: ../framework/options/fave-options.php:721
msgid "Choose which sidebars you want to be sticky?"
msgstr "Виберіть, які бічні панелі ви хочете бути липкими?"

#: ../framework/options/fave-options.php:723 ../functions.php:279
msgid "Default Sidebar"
msgstr "Бічна панель за замовчуванням"

#: ../framework/options/fave-options.php:724
msgid "Property listings"
msgstr "Перелік об'єктів нерухомості"

#: ../framework/options/fave-options.php:725 ../functions.php:297
msgid "Single Property"
msgstr "Одномісна нерухомість"

#: ../framework/options/fave-options.php:726 ../functions.php:315
msgid "Agent Sidebar"
msgstr "Бічна панель агента"

#: ../framework/options/fave-options.php:727 ../functions.php:306
msgid "Agency Sidebar"
msgstr "Бічна панель агенції"

#: ../framework/options/fave-options.php:728 ../functions.php:324
msgid "Search Sidebar"
msgstr "Бічна панель пошуку"

#: ../framework/options/fave-options.php:730
msgid "Create listing Sidebar"
msgstr "Створення бічній панелі списку"

#: ../framework/options/fave-options.php:747
msgid "Logos & Favicon"
msgstr "Логотипи та значок Favicon"

#: ../framework/options/fave-options.php:756
#: ../framework/options/fave-options.php:6049
msgid "Logo"
msgstr "Логотип"

#: ../framework/options/fave-options.php:759
msgid "Upload your custom site logo."
msgstr "Завантажте логотип власного веб-сайту."

#: ../framework/options/fave-options.php:766
msgid "Retina Logo"
msgstr "Retina логотип"

#: ../framework/options/fave-options.php:768
msgid "Upload your retina logo (optional)."
msgstr "Завантажте логотип сітківки (необов'язково)."

#: ../framework/options/fave-options.php:775
msgid "Mobile Logo"
msgstr "Мобільний логотип"

#: ../framework/options/fave-options.php:778
msgid "Upload your custom site logo for mobiles."
msgstr "Завантажте логотип власного сайту для мобільних пристроїв."

#: ../framework/options/fave-options.php:785
msgid "Mobile Retina Logo"
msgstr "Мобільний Retina логотип"

#: ../framework/options/fave-options.php:787
msgid "Upload your retina logo for mobiles (optional)."
msgstr "Завантажте логотип сітківки для мобільних пристроїв (необов'язково)."

#: ../framework/options/fave-options.php:794
msgid "Logo Splash & Transparent Header"
msgstr "Логотип та спливний прозорий заголовок"

#: ../framework/options/fave-options.php:797
msgid "Upload your custom logo for splash page and transparent header."
msgstr "Завантажте свій спеціальний логотип для сплеск-сторінки та прозорого заголовка."

#: ../framework/options/fave-options.php:804
msgid "Retina Logo Splash  & Transparent Header"
msgstr "Retina Logo Splash і прозорий заголовок"

#: ../framework/options/fave-options.php:806
msgid "Upload your retina logo for splash page and transparent header (optional)."
msgstr "Завантажте свій логотип сітківки на сторінку заставки та прозорий заголовок (необов'язково)."

#: ../framework/options/fave-options.php:814
msgid "Mobile Logo Splash"
msgstr "Сплеск мобільного логотипа"

#: ../framework/options/fave-options.php:817
msgid "Upload your custom logo for mobile splash page."
msgstr "Завантажте свій спеціальний логотип для мобільної сторінки заставки."

#: ../framework/options/fave-options.php:824
msgid "Mobile Retina Logo Splash"
msgstr "Мобільний Retina Логотип"

#: ../framework/options/fave-options.php:826
msgid "Upload your retina logo for mobile splash page(optional)."
msgstr "Завантажте логотип сітківки для мобільної сплескової сторінки (необов'язково)."

#: ../framework/options/fave-options.php:834
msgid "Desktop logo (Width/Height) Option"
msgstr "Логотип робочого столу (ширина / висота) Варіант"

#: ../framework/options/fave-options.php:847
msgid "Tablet & Mobile logo (Width/Height) Option"
msgstr "Опція для планшетного ПК та мобільного телефону (ширина / висота)"

#: ../framework/options/fave-options.php:860
msgid "Standard Logo Height"
msgstr "Стандартний логотип висота"

#: ../framework/options/fave-options.php:861
msgid "Enter your standard logo height. Used for retina logo."
msgstr "Введіть стандартний логотип. Використовується для логотипу сітківки."

#: ../framework/options/fave-options.php:868
msgid "Standard Logo Width"
msgstr "Стандартна ширина логотипу"

#: ../framework/options/fave-options.php:869
msgid "Enter your standard logo width. Used for retina logo."
msgstr "Введіть стандартну ширину логотипу. Використовується для логотипу сітківки."

#: ../framework/options/fave-options.php:876
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"

#: ../framework/options/fave-options.php:878
msgid "Upload your custom site favicon."
msgstr "Завантажте власний значок веб-сайту."

#: ../framework/options/fave-options.php:885
msgid "Apple iPhone Icon "
msgstr "Apple iPhone Icon"

#: ../framework/options/fave-options.php:889
msgid "Upload your custom iPhone icon (57px by 57px)."
msgstr "Завантажте свою спеціальну піктограму iPhone (57px на 57px)."

#: ../framework/options/fave-options.php:896
msgid "Apple iPhone Retina Icon "
msgstr "Apple iPhone Retina Icon"

#: ../framework/options/fave-options.php:900
msgid "Upload your custom iPhone retina icon (114px by 114px)."
msgstr "Завантажте свій спеціальний значок сітківки iPhone (114 пікс. По 114 пікс.)."

#: ../framework/options/fave-options.php:907
msgid "Apple iPad Icon "
msgstr "Іконка Apple iPad"

#: ../framework/options/fave-options.php:911
msgid "Upload your custom iPad icon (72px by 72px)."
msgstr "Завантажте свою спеціальну піктограму iPad (72 пікс. До 72 пікселів)."

#: ../framework/options/fave-options.php:918
msgid "Apple iPad Retina Icon "
msgstr "Іконка Retina з Apple iPad"

#: ../framework/options/fave-options.php:922
msgid "Upload your custom iPad retina icon (144px by 144px)."
msgstr "Завантажте спеціальний значок сітківки iPad (144 пікс. По 144 пікселя)."

#: ../framework/options/fave-options.php:931
#: ../framework/options/fave-options.php:2384
#: ../framework/options/fave-options.php:2539
msgid "Headers"
msgstr "Заголовки"

#: ../framework/options/fave-options.php:938
msgid "Style"
msgstr "Стиль"

#: ../framework/options/fave-options.php:946
msgid "Select header style"
msgstr "Виберіть стиль заголовка"

#: ../framework/options/fave-options.php:949
msgid "One"
msgstr "Один"

#: ../framework/options/fave-options.php:950
msgid "Two"
msgstr "Два"

#: ../framework/options/fave-options.php:951
msgid "Three"
msgstr "Три"

#: ../framework/options/fave-options.php:952
msgid "Four"
msgstr "Чотири"

#: ../framework/options/fave-options.php:965
#: ../framework/options/fave-options.php:1009
#: ../framework/options/fave-options.php:1270
#: ../framework/options/fave-options.php:1471
msgid "Boxed"
msgstr "У коробці"

#: ../framework/options/fave-options.php:966
#: ../framework/options/fave-options.php:1010
#: ../framework/options/fave-options.php:1271
#: ../framework/options/fave-options.php:1472
msgid "Full Width"
msgstr "Повна ширина"

#: ../framework/options/fave-options.php:974
#: ../framework/options/fave-options.php:1018
#: ../framework/options/fave-options.php:1960
msgid "Navigation Align"
msgstr "Навігація вирівнювання"

#: ../framework/options/fave-options.php:975
#: ../framework/options/fave-options.php:1019
#: ../framework/options/fave-options.php:1961
msgid "Select navigation align"
msgstr "Виберіть навігацію вирівняти"

#: ../framework/options/fave-options.php:978
#: ../framework/options/fave-options.php:1022
#: ../framework/options/fave-options.php:1963
msgid "Left Align"
msgstr "Зліва вирівняти"

#: ../framework/options/fave-options.php:979
#: ../framework/options/fave-options.php:1023
#: ../framework/options/fave-options.php:1964
msgid "Right Align"
msgstr "Правий вирівнювання"

#: ../framework/options/fave-options.php:987
msgid "Sticky Menu"
msgstr "Складне меню"

#: ../framework/options/fave-options.php:988
msgid "Enable/Disable sticky menu"
msgstr "Включення / вимкнення липкого меню"

#: ../framework/options/fave-options.php:996
msgid "Mobile Sticky Menu"
msgstr "Мобільне липке меню"

#: ../framework/options/fave-options.php:997
msgid "Enable/Disable sticky menu in mobiles"
msgstr "Увімкнути / вимкнути меню в мобільних програмах"

#: ../framework/options/fave-options.php:1032
#: ../framework/options/fave-options.php:2142
#: ../framework/options/fave-options.php:3028
msgid "Call Us"
msgstr "Зателефонуйте нам"

#: ../framework/options/fave-options.php:1033
msgid "Call us number in header"
msgstr "Назови нам номер в заголовку"

#: ../framework/options/fave-options.php:1039
msgid "Enable/Disable call us in header"
msgstr "Увімкнути / Вимкнути дзвінок у заголовку"

#: ../framework/options/fave-options.php:1051
#: ../framework/options/fave-options.php:2015
msgid "Upload image"
msgstr "Завантажити зображення"

#: ../framework/options/fave-options.php:1052
msgid "Recommended size 85 x 85"
msgstr "Рекомендований розмір 85 х 85"

#: ../framework/options/fave-options.php:1060
#: ../framework/options/fave-options.php:2158
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: ../framework/options/fave-options.php:1086
#: ../framework/options/fave-options.php:1496
#: ../framework/options/fave-options.php:1512
msgid "Contact Info"
msgstr "Контактна інформація"

#: ../framework/options/fave-options.php:1093
msgid "Enable/Disable Contact Info"
msgstr "Увімкнути / вимкнути контактну інформацію"

#: ../framework/options/fave-options.php:1104
msgid "Contact Info Icon"
msgstr "Піктограма контактної інформації"

#: ../framework/options/fave-options.php:1105
#: ../framework/options/fave-options.php:1156
#: ../framework/options/fave-options.php:1208
#: ../framework/options/fave-options.php:2150
msgid "Font Awesome Icon"
msgstr "Шрифт Awesome Icon"

#: ../framework/options/fave-options.php:1144
msgid "Enable/Disable Address"
msgstr "Увімкнути / вимкнути адресу"

#: ../framework/options/fave-options.php:1155
msgid "Address Icon"
msgstr "Іконка адреси"

#: ../framework/options/fave-options.php:1163
msgid "Line 1"
msgstr "Рядок 1"

#: ../framework/options/fave-options.php:1171
msgid "Line 2"
msgstr "Рядок 2"

#: ../framework/options/fave-options.php:1189
msgid "Office Timing"
msgstr "Офісний час"

#: ../framework/options/fave-options.php:1196
msgid "Enable/Disable Office Timing"
msgstr "Увімкнути / вимкнути Office Timing"

#: ../framework/options/fave-options.php:1207
msgid "Icon"
msgstr "Іконка"

#: ../framework/options/fave-options.php:1215
msgid "Opening Hours"
msgstr "Години роботи"

#: ../framework/options/fave-options.php:1223
msgid "Opening Days"
msgstr "Відкриття днів"

#: ../framework/options/fave-options.php:1244
msgid "Enable/Disable Search"
msgstr "Увімкнути / вимкнути пошук"

#: ../framework/options/fave-options.php:1254
msgid "Search Style"
msgstr "Стиль пошуку"

#: ../framework/options/fave-options.php:1257
msgid "Style One"
msgstr "Стиль Один"

#: ../framework/options/fave-options.php:1258
msgid "Style Two"
msgstr "Стиль два"

#: ../framework/options/fave-options.php:1260
msgid "Select search style"
msgstr "Виберіть стиль пошуку"

#: ../framework/options/fave-options.php:1267
msgid "Search Width"
msgstr "Ширина пошуку"

#: ../framework/options/fave-options.php:1273
msgid "Select search width"
msgstr "Виберіть ширину пошуку"

#: ../framework/options/fave-options.php:1280
msgid "Search Position"
msgstr "Позиція пошуку"

#: ../framework/options/fave-options.php:1284
msgid "Under banner ( Slider, Map etc )"
msgstr "Під прапором (слайдер, карта тощо)"

#: ../framework/options/fave-options.php:1286
msgid "Select search position"
msgstr "Виберіть позицію пошуку"

#: ../framework/options/fave-options.php:1293
#: ../framework/options/fave-options.php:6275
msgid "Search Pages"
msgstr "Пошук сторінок"

#: ../framework/options/fave-options.php:1296
#: ../framework/options/fave-options.php:6278
msgid "Only Homepage"
msgstr "Тільки домашня сторінка"

#: ../framework/options/fave-options.php:1297
#: ../framework/options/fave-options.php:6279
msgid "Homepage + Inner Pages"
msgstr "Домашня сторінка + Внутрішні сторінки"

#: ../framework/options/fave-options.php:1298
#: ../framework/options/fave-options.php:6280
msgid "Only Inner Pages"
msgstr "Тільки внутрішні сторінки"

#: ../framework/options/fave-options.php:1300
#: ../framework/options/fave-options.php:6283
msgid "Select on which pages you want to show search"
msgstr "Виберіть, на яких сторінках ви хочете показати пошук"

#: ../framework/options/fave-options.php:1307
msgid "Sticky Advanced Search"
msgstr "Складний розширений пошук"

#: ../framework/options/fave-options.php:1308
msgid "Enable/Disable advnaced search sticky"
msgstr "Увімкнути / вимкнути пошук важливим"

#: ../framework/options/fave-options.php:1309
msgid "Note: will only work when main menu sticky disabled"
msgstr "Примітка: працює лише тоді, коли основне меню недоступне"

#: ../framework/options/fave-options.php:1318
msgid "Sticky Mobile"
msgstr "Sticky Mobile"

#: ../framework/options/fave-options.php:1319
msgid "Enable/Disable advnaced search sticky on mobiles"
msgstr "Увімкнути / вимкнути пошук у липні на мобільних пристроях"

#: ../framework/options/fave-options.php:1320
msgid "Note: will only work when mobile menu sticky disabled"
msgstr "Примітка: працює лише тоді, коли меню мобільного меню недоступне"

#: ../framework/options/fave-options.php:1329
msgid "Social"
msgstr "Соціальний"

#: ../framework/options/fave-options.php:1337
msgid "Enable/Disable header social media"
msgstr "Увімкнути / вимкнути соціальні медіа-заголовки"

#: ../framework/options/fave-options.php:1338
msgid "Only for header style two, three and top bar"
msgstr "Тільки для стилю заголовка два, три та верхня панель"

#: ../framework/options/fave-options.php:1349
#: ../framework/options/fave-options.php:2195
#: ../framework/options/fave-options.php:7296
msgid "Enter facebook profile url"
msgstr "Введіть адресу факсу профілю профілю"

#: ../framework/options/fave-options.php:1358
#: ../framework/options/fave-options.php:2204
#: ../framework/options/fave-options.php:7305
msgid "Enter twitter profile url"
msgstr "Введіть URL-адресу профілю Twitter"

#: ../framework/options/fave-options.php:1367
#: ../framework/options/fave-options.php:2213
#: ../framework/options/fave-options.php:7314
msgid "Enter google plus profile url"
msgstr "Введіть URL-адресу профілю google plus"

#: ../framework/options/fave-options.php:1375
#: ../framework/options/fave-options.php:2221
#: ../framework/options/fave-options.php:7322
msgid "Linked In"
msgstr "Пов'язано з"

#: ../framework/options/fave-options.php:1376
#: ../framework/options/fave-options.php:2222
#: ../framework/options/fave-options.php:7323
msgid "Enter linked in profile url"
msgstr "Введіть посилання в URL-адресі профілю"

#: ../framework/options/fave-options.php:1385
#: ../framework/options/fave-options.php:2231
#: ../framework/options/fave-options.php:7332
msgid "Enter Instagram profile url"
msgstr "Введіть URL-адресу профілю Instagram"

#: ../framework/options/fave-options.php:1394
#: ../framework/options/fave-options.php:7341
msgid "Enter Pinterest profile url"
msgstr "Введіть URL-адресу профілю Pinterest"

#: ../framework/options/fave-options.php:1403
msgid "Enter Youtube profile url"
msgstr "Введіть URL-адресу профілю YouTube"

#: ../framework/options/fave-options.php:1411
#: ../framework/options/fave-options.php:4100
#: ../framework/options/fave-options.php:7349
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"

#: ../framework/options/fave-options.php:1412
#: ../framework/options/fave-options.php:7350
msgid "Enter Yelp profile url"
msgstr "Введіть URL-адресу профілю Yelp"

#: ../framework/options/fave-options.php:1420
#: ../framework/options/fave-options.php:1428
#: ../framework/options/fave-options.php:2810
#: ../framework/options/fave-options.php:2947
#: ../framework/options/fave-options.php:3115
msgid "Create Listing Button"
msgstr "Створити список кнопок"

#: ../framework/options/fave-options.php:1429
msgid "Enable/Disable create lising button"
msgstr "Увімкнути / вимкнути кнопку створення запису"

#: ../framework/options/fave-options.php:1438
#: ../inc/header/login-nav-mobile.php:163
#: ../inc/header/login-nav-mobile.php:167 ../inc/header/login-nav.php:163
#: ../inc/header/login-nav.php:167 ../template-parts/create-listing-top.php:26
msgid "Create Listing"
msgstr "Створити список"

#: ../framework/options/fave-options.php:1439
msgid "Header create listing button required login or not"
msgstr "Заголовок створення списку кнопок потребує логін чи ні"

#: ../framework/options/fave-options.php:1451
#: ../framework/options/fave-options.php:3460
msgid "Top Bar"
msgstr "Топ Бар"

#: ../framework/options/fave-options.php:1459
msgid "Enable/Disable header top bar"
msgstr "Увімкнути / Вимкнути верхню панель заголовка"

#: ../framework/options/fave-options.php:1480
msgid "Hide Top Bar in Mobile?"
msgstr "Сховати верхню панель у мобільному?"

#: ../framework/options/fave-options.php:1490
msgid "Top Bar Left Area"
msgstr "Верхня панель ліворуч"

#: ../framework/options/fave-options.php:1491
msgid "What would you like to show on top bar left area."
msgstr "Що б ви хотіли показати у верхньому барі лівої області."

#: ../framework/options/fave-options.php:1493
#: ../framework/options/fave-options.php:1509
msgid "Nothing"
msgstr "Нічого"

#: ../framework/options/fave-options.php:1494
#: ../framework/options/fave-options.php:1510
msgid "Menu ( Create and assing menu under Appearance -> Menus )"
msgstr "Меню (Створення та затвердження меню за пунктом Зовнішній вигляд -> Меню)"

#: ../framework/options/fave-options.php:1495
#: ../framework/options/fave-options.php:1511
msgid "Social Icons"
msgstr "Соціальні іконки"

#: ../framework/options/fave-options.php:1497
#: ../framework/options/fave-options.php:1513
msgid "Contact Info + Social Icons"
msgstr "Контактна інформація + соціальні значки"

#: ../framework/options/fave-options.php:1498
#: ../framework/options/fave-options.php:1514
#: ../framework/options/fave-options.php:1537
msgid "Slogan"
msgstr "Слоган"

#: ../framework/options/fave-options.php:1499
#: ../framework/options/fave-options.php:1515
msgid "Currency Switcher + Area Switcher"
msgstr "Перемикач валют + перемикач області"

#: ../framework/options/fave-options.php:1506
msgid "Top Bar Right Area"
msgstr "Верх Бар правого району"

#: ../framework/options/fave-options.php:1507
msgid "What would you like to show on top bar right area."
msgstr "Що б ви хотіли показати у верхній панелі правильної області."

#: ../framework/options/fave-options.php:1538
msgid "Enter website slogan"
msgstr "Введіть лозунг веб-сайту"

#: ../framework/options/fave-options.php:1556
msgid "Currency Switcher"
msgstr "Перемикач валют"

#: ../framework/options/fave-options.php:1564
msgid "Enable/Disable currency switcher in top bar"
msgstr "Увімкнути / вимкнути перемикач валют у верхньому рядку"

#: ../framework/options/fave-options.php:1573
msgid "About WP Currencies"
msgstr "Про WP Валюти"

#: ../framework/options/fave-options.php:1575
msgid "Please find full list of available currencies at <a target=\"_blank\" href=\"https://openexchangerates.org/currencies\">https://openexchangerates.org/currencies</a><br/>wp-currencies plugin is required - https://wordpress.org/plugins/wp-currencies/"
msgstr "Ознайомтеся з повним списком доступних валют у <a target=\"_blank\" href=\"https://openexchangerates.org/currencies\"> https://openexchangerates.org/currencies </a> <br/> wp-валюті плагіна обов'язково - https://wordpress.org/plugins/wp-currencies/"

#: ../framework/options/fave-options.php:1580
msgid "Base Currency"
msgstr "Базова валюта"

#: ../framework/options/fave-options.php:1581
msgid "Please select base currency which will use as base currency for all conversions."
msgstr "Будь ласка, виберіть базова валюта, яка буде використовуватися як основна валюта для всіх конверсій."

#: ../framework/options/fave-options.php:1589
msgid "Your Supported Currencies."
msgstr "Ваша підтримана валюта."

#: ../framework/options/fave-options.php:1590
msgid "Please provide comma separated currencies code in Capital Letters."
msgstr "Будь-ласка, в коментарях, розділених комами, в коді Capital Letters."

#: ../framework/options/fave-options.php:1595
msgid "Expiry time"
msgstr "Термін придатності"

#: ../framework/options/fave-options.php:1596
msgid "Select expiry time for selected currency."
msgstr "Виберіть час закінчення вибраної валюти."

#: ../framework/options/fave-options.php:1600
msgid "One Hour"
msgstr "Одна година"

#: ../framework/options/fave-options.php:1601
msgid "One Day"
msgstr "Одного дня"

#: ../framework/options/fave-options.php:1602
msgid "One Week"
msgstr "Один тиждень"

#: ../framework/options/fave-options.php:1603
msgid "One Month"
msgstr "Один місяць"

#: ../framework/options/fave-options.php:1611
msgid "Area Switcher"
msgstr "Область перемикач"

#: ../framework/options/fave-options.php:1619
msgid "Enable/Disable area switcher in top bar"
msgstr "Увімкнути / вимкнути перемикач області у верхній панелі"

#: ../framework/options/fave-options.php:1629
msgid "Base Area"
msgstr "Базовий район"

#: ../framework/options/fave-options.php:1630
msgid "Selected area will be used as base area for all conversions."
msgstr "Вибрана область буде використовуватися як основна область для всіх переходів."

#: ../framework/options/fave-options.php:1643
#: ../framework/options/fave-options.php:1651
msgid "Login & Register"
msgstr "Увійти та зареєструватися"

#: ../framework/options/fave-options.php:1657
msgid "Enable/Disable login register in header menu"
msgstr "Увімкнути / Вимкнути реєстраційну реєстрацію в меню заголовка"

#: ../framework/options/fave-options.php:1663
msgid "Frontend register user as agent or agency"
msgstr "Frontend зареєструє користувача як агент або агентство"

#: ../framework/options/fave-options.php:1669
msgid "If set to \"Yes\" then every user register from front-end role Agent will be auto create in agent custom post type and role Agency will be auto create in agency custom post type"
msgstr "Якщо встановлено «Так», то кожен користувач реєструє роль інтерфейсу агента, який автоматично створюватиме в агенті спеціальний тип публікації, а рольова агенція буде автоматично створювати в агенції типовий тип публікації"

#: ../framework/options/fave-options.php:1675
msgid "Users can type the password on registration form"
msgstr "Користувачі можуть вводити пароль у реєстраційній формі"

#: ../framework/options/fave-options.php:1676
msgid "If no, users will get the auto generated password via email"
msgstr "Якщо ні, користувачі автоматично отримає паролі електронною поштою"

#: ../framework/options/fave-options.php:1687
msgid "After Login Redirect Page"
msgstr "Після перенаправлення сторінки входу"

#: ../framework/options/fave-options.php:1690
msgid "Current Page"
msgstr "Поточна сторінка"

#: ../framework/options/fave-options.php:1691
msgid "Different Page"
msgstr "Різні сторінки"

#: ../framework/options/fave-options.php:1699
msgid "Enter Redirect Page Link"
msgstr "Введіть посилання на переадресацію"

#: ../framework/options/fave-options.php:1700
msgid "This must be a URL."
msgstr "Це має бути URL-адреса."

#: ../framework/options/fave-options.php:1710
#: ../framework/options/fave-options.php:5162
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Загальні положення та умови"

#: ../framework/options/fave-options.php:1711
#: ../framework/options/fave-options.php:5163
msgid "Select terms & conditions page"
msgstr "Виберіть сторінку умов і умов"

#: ../framework/options/fave-options.php:1717
msgid "Allow login via Facebook ?"
msgstr "Дозволити вхід через Facebook?"

#: ../framework/options/fave-options.php:1730
msgid "Facebook Api key"
msgstr "Клавіша Facebook Api"

#: ../framework/options/fave-options.php:1731
msgid "Facebook Api key for facebook login"
msgstr "Facebook Апі-ключ для входу в Facebook"

#: ../framework/options/fave-options.php:1739
msgid "Facebook Secret Code"
msgstr "Секретний код Facebook"

#: ../framework/options/fave-options.php:1740
msgid "Facebook secret code for facebook login"
msgstr "Секретний код Facebook для входу в Facebook"

#: ../framework/options/fave-options.php:1747
msgid "Allow login via Yahoo ?"
msgstr "Дозволити вхід через Yahoo?"

#: ../framework/options/fave-options.php:1759
msgid "Allow login via Google ?"
msgstr "Дозволити вхід через Google?"

#: ../framework/options/fave-options.php:1772
msgid "Google Api key"
msgstr "Ключ Google Апі"

#: ../framework/options/fave-options.php:1773
msgid "Google Api key for google login"
msgstr "Ключ Google Апі для входу в Google"

#: ../framework/options/fave-options.php:1781
msgid "Google OAuth Client ID"
msgstr "Ідентифікатор клієнта Google OAuth"

#: ../framework/options/fave-options.php:1782
msgid "Google oAuth client id for google login"
msgstr "Ідентифікатор клієнта Google oAuth для реєстрації в Google"

#: ../framework/options/fave-options.php:1790
msgid "Google Client Secret"
msgstr "Google Client Secret"

#: ../framework/options/fave-options.php:1791
msgid "Google client secret code for google login"
msgstr "Клієнтський секретний код Google для входу в Google"

#: ../framework/options/fave-options.php:1799
msgid "User Roles"
msgstr "Роль користувача"

#: ../framework/options/fave-options.php:1817
msgid "Enable user roles on regsiter form"
msgstr "Увімкнути ролі користувача у формі regsiter"

#: ../framework/options/fave-options.php:1818
msgid "Roles on regsiter form"
msgstr "Ролі у формі реєстратора"

#: ../framework/options/fave-options.php:1827
msgid "Enable user roles on profile page"
msgstr "Увімкнути ролі користувача на сторінці профілю"

#: ../framework/options/fave-options.php:1828
msgid "Roles on user profile page which will account user to change his role"
msgstr "Ролі на сторінці профілю користувача, яка призначатиме користувачеві зміну його ролі"

#: ../framework/options/fave-options.php:1837
msgid "Enable/Disable Roles"
msgstr "Увімкнути / Вимкнути Ролі"

#: ../framework/options/fave-options.php:1839
msgid "Choose which roles you want to be disable?"
msgstr "Виберіть, які ролі ви хочете відключити?"

#: ../framework/options/fave-options.php:1841
#: ../framework/options/fave-options.php:1863 ../framework/vc_extend.php:919
msgid "Agent"
msgstr "Агента"

#: ../framework/options/fave-options.php:1842
#: ../framework/options/fave-options.php:1871 ../framework/vc_extend.php:921
msgid "Agency"
msgstr "Агентство"

#: ../framework/options/fave-options.php:1843
#: ../framework/options/fave-options.php:1879 ../framework/vc_extend.php:917
msgid "Owner"
msgstr "Власник"

#: ../framework/options/fave-options.php:1844
#: ../framework/options/fave-options.php:1887
msgid "Buyer"
msgstr "Покупець"

#: ../framework/options/fave-options.php:1845
#: ../framework/options/fave-options.php:1895
msgid "Seller"
msgstr "Продавець"

#: ../framework/options/fave-options.php:1846
#: ../framework/options/fave-options.php:1903 ../framework/vc_extend.php:918
msgid "Manager"
msgstr "Менеджер"

#: ../framework/options/fave-options.php:1860
msgid "Agent Role"
msgstr "Роль агента"

#: ../framework/options/fave-options.php:1861
msgid "Name for agent role"
msgstr "Ім'я для роль агента"

#: ../framework/options/fave-options.php:1862
msgid "Default: Agent"
msgstr "За замовчуванням: агент"

#: ../framework/options/fave-options.php:1868
msgid "Agency Role"
msgstr "Роль агентства"

#: ../framework/options/fave-options.php:1869
msgid "Name for agency role"
msgstr "Ім'я для ролі агентства"

#: ../framework/options/fave-options.php:1870
msgid "Default: Agency"
msgstr "За замовчуванням: агентство"

#: ../framework/options/fave-options.php:1876
msgid "Owner Role"
msgstr "Роль власника"

#: ../framework/options/fave-options.php:1877
msgid "Name for owner role"
msgstr "Ім'я для ролі власника"

#: ../framework/options/fave-options.php:1878
msgid "Default: Owner"
msgstr "За замовчуванням: Власник"

#: ../framework/options/fave-options.php:1884
msgid "Buyer Role"
msgstr "Роль покупця"

#: ../framework/options/fave-options.php:1885
msgid "Name for buyer role"
msgstr "Ім'я для ролі покупця"

#: ../framework/options/fave-options.php:1886
msgid "Default: Buyer"
msgstr "За замовчуванням: Покупець"

#: ../framework/options/fave-options.php:1892
msgid "Seller Role"
msgstr "Роль продавця"

#: ../framework/options/fave-options.php:1893
msgid "Name for seller role"
msgstr "Ім'я для ролі продавця"

#: ../framework/options/fave-options.php:1894
msgid "Default: Seller"
msgstr "За замовчуванням: Продавець"

#: ../framework/options/fave-options.php:1900
msgid "Manager Role"
msgstr "Роль менеджера"

#: ../framework/options/fave-options.php:1901
msgid "Name for manager role"
msgstr "Назва ролі менеджера"

#: ../framework/options/fave-options.php:1902
msgid "Default: Manager"
msgstr "За замовчуванням: Менеджер"

#: ../framework/options/fave-options.php:1915
msgid "Splash Page"
msgstr "Splash Page"

#: ../framework/options/fave-options.php:1923
msgid "Splash Page Layout"
msgstr "Розкрадання сторінки"

#: ../framework/options/fave-options.php:1935
msgid "Background Type"
msgstr "Тип фону"

#: ../framework/options/fave-options.php:1949
msgid "Navigation"
msgstr "Навігація"

#: ../framework/options/fave-options.php:1951
msgid "Enable/Disable splash page navigation"
msgstr "Увімкнути / Вимкнути навігацію сторінки заставки"

#: ../framework/options/fave-options.php:1973
msgid "Overlay"
msgstr "Накладання"

#: ../framework/options/fave-options.php:1975
msgid "Enable/Disable splash page overlay"
msgstr "Увімкнути / Вимкнути накладання сторінки заставки"

#: ../framework/options/fave-options.php:1985
msgid "Overlay Image "
msgstr "Накладання зображення"

#: ../framework/options/fave-options.php:1990
msgid "You can find overlay images in images -> overlay directory"
msgstr "Ви можете знайти накладені зображення у зображеннях -> overlay каталог"

#: ../framework/options/fave-options.php:1996
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозорість"

#: ../framework/options/fave-options.php:1997
msgid "Overlay Opacity"
msgstr "Непрозорість накладення"

#: ../framework/options/fave-options.php:2007
msgid "Background Image Options"
msgstr "Параметри фонових зображень"

#: ../framework/options/fave-options.php:2017
#: ../framework/options/fave-options.php:2042
msgid "The recommended image size in 2000 x 1000."
msgstr "Рекомендований розмір зображення 2000 x 1000."

#: ../framework/options/fave-options.php:2032
msgid "Background Slider Options"
msgstr "Фонові варіанти слайдера"

#: ../framework/options/fave-options.php:2040
msgid "Add/Edit Images"
msgstr "Додати / редагувати зображення"

#: ../framework/options/fave-options.php:2048
msgid "Delay"
msgstr "Затримка"

#: ../framework/options/fave-options.php:2049
msgid "Default delay is 7000"
msgstr "За замовчуванням затримка 7000"

#: ../framework/options/fave-options.php:2064
msgid "Background Video Options"
msgstr "Параметри фонового відео"

#: ../framework/options/fave-options.php:2102
msgid "Upload video image"
msgstr "Завантажити відеоролик"

#: ../framework/options/fave-options.php:2117
msgid "Welcome Title"
msgstr "Добродійний титул"

#: ../framework/options/fave-options.php:2125
msgid "Splash Page Title"
msgstr "Назва спливаючого заголовка"

#: ../framework/options/fave-options.php:2126
msgid "Enter title for splash page"
msgstr "Введіть назву сторінки сплесків"

#: ../framework/options/fave-options.php:2133
msgid "Splash Page Subtitle"
msgstr "Сплітовий підзаголовок сторінки"

#: ../framework/options/fave-options.php:2134
msgid "Enter subtitle for splash page"
msgstr "Введіть субтитри для сторінки всплесків"

#: ../framework/options/fave-options.php:2175
#: ../template-parts/user-profile.php:336
msgid "Social Media"
msgstr "Соц.медіа"

#: ../framework/options/fave-options.php:2183
msgid "Enable/Disable social media"
msgstr "Увімкнути / вимкнути соціальні медіа"

#: ../framework/options/fave-options.php:2239
msgid "Logo Link"
msgstr "Логотип посилання"

#: ../framework/options/fave-options.php:2247
msgid "Splash Page Logo Link"
msgstr "Splash Page Logo Link"

#: ../framework/options/fave-options.php:2261
msgid "Enter Link"
msgstr "Введіть посилання"

#: ../framework/options/fave-options.php:2273
msgid "Price & Currency"
msgstr "Ціна і валюта"

#: ../framework/options/fave-options.php:2281
msgid "Short Price"
msgstr "Коротка ціна"

#: ../framework/options/fave-options.php:2282
msgid "Please keep in mind currency switcher will not work if short price enabled."
msgstr "Будь ласка, майте на увазі, що перемикач валют не працює, якщо включена коротка ціна."

#: ../framework/options/fave-options.php:2283
msgid "Enable short price number like 12K, 10M, 10B."
msgstr "Увімкнути короткий номер ціни, як 12K, 10M, 10B."

#: ../framework/options/fave-options.php:2291
msgid "Currency Symbol"
msgstr "Символ валюти"

#: ../framework/options/fave-options.php:2294
msgid "Provide currency sign. For Example: $."
msgstr "Надайте знак валюти. Наприклад: $."

#: ../framework/options/fave-options.php:2299
msgid "Where to Show the currency?"
msgstr "Де відображати валюту?"

#: ../framework/options/fave-options.php:2302
msgid "Before"
msgstr "Раніше"

#: ../framework/options/fave-options.php:2303
msgid "After"
msgstr "Після"

#: ../framework/options/fave-options.php:2311
msgid "Number of decimal points?"
msgstr "Число десяткових крапок?"

#: ../framework/options/fave-options.php:2332
msgid "Decimal Point Separator"
msgstr "Десятковий точковий сепаратор"

#: ../framework/options/fave-options.php:2335
msgid "Provide the decimal point separator. For Example: ."
msgstr "Вкажіть розділювач десяткової крапки. Наприклад: ."

#: ../framework/options/fave-options.php:2340
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Тисячі сепараторів"

#: ../framework/options/fave-options.php:2343
msgid "Provide the thousands separator. For Example: ,"
msgstr "Надайте тисячі сепараторів. Наприклад: ,"

#: ../framework/options/fave-options.php:2352
msgid "Typography"
msgstr "Типографія"

#: ../framework/options/fave-options.php:2360
#: ../framework/options/fave-options.php:2471
msgid "Body"
msgstr "Тіло"

#: ../framework/options/fave-options.php:2368
msgid "Select your custom font options for your main body font."
msgstr "Виберіть спеціальні параметри шрифту для основного шрифту тіла."

#: ../framework/options/fave-options.php:2393
msgid "Select your custom font options for your headers."
msgstr "Виберіть спеціальні параметри шрифту для заголовків."

#: ../framework/options/fave-options.php:2409
#: ../framework/options/fave-options.php:3204
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Мобільне меню"

#: ../framework/options/fave-options.php:2418
msgid "Select your custom font options for your mobile menu."
msgstr "Виберіть спеціальні параметри шрифту для свого мобільного меню."

#: ../framework/options/fave-options.php:2434
msgid "Headings"
msgstr "Заголовки"

#: ../framework/options/fave-options.php:2445
msgid "Select your custom font options for headings ( h1, h2, h3, h3 etc )."
msgstr "Виберіть спеціальні параметри шрифту для заголовків (h1, h2, h3, h3 тощо)."

#: ../framework/options/fave-options.php:2461
msgid "Styling"
msgstr "Стиль"

#: ../framework/options/fave-options.php:2479
#: ../framework/options/fave-options.php:2564
#: ../framework/options/fave-options.php:2609
#: ../framework/options/fave-options.php:2618
#: ../framework/options/fave-options.php:2689
#: ../framework/options/fave-options.php:2779
#: ../framework/options/fave-options.php:2905
#: ../framework/options/fave-options.php:3043
#: ../framework/options/fave-options.php:3219
#: ../framework/options/fave-options.php:3326
#: ../framework/options/fave-options.php:3377
#: ../framework/options/fave-options.php:3426
#: ../framework/options/fave-options.php:3468
#: ../framework/options/fave-options.php:3513
#: ../framework/options/fave-options.php:3619
#: ../framework/options/fave-options.php:3669
msgid "Background Color"
msgstr "Колір фону"

#: ../framework/options/fave-options.php:2480
msgid "Choose body background color"
msgstr "Виберіть тіло фонового кольору"

#: ../framework/options/fave-options.php:2488
msgid "Primary Color"
msgstr "Основний колір"

#: ../framework/options/fave-options.php:2489
msgid "Pick website primary color."
msgstr "Виберіть головний колір сайту."

#: ../framework/options/fave-options.php:2496
msgid "Primary Hover Color"
msgstr "Первинний колір наведення"

#: ../framework/options/fave-options.php:2497
msgid "Pick website primary hover color."
msgstr "Виберіть головний колір веб-сайту для веб-сайту."

#: ../framework/options/fave-options.php:2508
msgid "Secondary Color"
msgstr "Вторинний колір"

#: ../framework/options/fave-options.php:2509
msgid "Pick website secondary color."
msgstr "Виберіть веб-сайт вторинного кольору."

#: ../framework/options/fave-options.php:2516
msgid "Secondary Hover Color"
msgstr "Колір вторинного наведення"

#: ../framework/options/fave-options.php:2517
msgid "Pick website secondary hover color."
msgstr "Виберіть веб-сайт вторинного кольору курсора."

#: ../framework/options/fave-options.php:2527
msgid "Banner color"
msgstr "Колір банера"

#: ../framework/options/fave-options.php:2528
msgid "Header banner text color"
msgstr "Колір тексту заголовка банера"

#: ../framework/options/fave-options.php:2547
msgid "Select Header Type"
msgstr "Виберіть тип заголовка"

#: ../framework/options/fave-options.php:2573
#: ../framework/options/fave-options.php:2626
#: ../framework/options/fave-options.php:2731
#: ../framework/options/fave-options.php:2788
#: ../framework/options/fave-options.php:2917
#: ../framework/options/fave-options.php:3334
#: ../framework/options/fave-options.php:3385
msgid "Links color"
msgstr "Кольори посилань"

#: ../framework/options/fave-options.php:2582
#: ../framework/options/fave-options.php:2635
#: ../framework/options/fave-options.php:2740
#: ../framework/options/fave-options.php:2797
#: ../framework/options/fave-options.php:2925
#: ../framework/options/fave-options.php:3342
msgid "Links Hover color"
msgstr "Посилання Наведіть колір"

#: ../framework/options/fave-options.php:2594
#: ../framework/options/fave-options.php:2647
#: ../framework/options/fave-options.php:2752
#: ../framework/options/fave-options.php:3350
msgid "Links Hover Background color"
msgstr "Посилання Наведіть колір фону"

#: ../framework/options/fave-options.php:2610
msgid "Choose Background Color For Top Area"
msgstr "Виберіть колір фону для верхньої області"

#: ../framework/options/fave-options.php:2619
msgid "Choose Background Color For Menu Area"
msgstr "Виберіть колір фону для зони меню"

#: ../framework/options/fave-options.php:2659
#: ../framework/options/fave-options.php:3289
msgid "Border"
msgstr "Кордон"

#: ../framework/options/fave-options.php:2661
msgid "Pick border for header version 3"
msgstr "Виберіть кордон для заголовка версії 3"

#: ../framework/options/fave-options.php:2681
msgid "Header Top Area"
msgstr "Заголовок верхньої області"

#: ../framework/options/fave-options.php:2682
msgid "Pick style for header top area"
msgstr "Виберіть стиль верхньої області заголовка"

#: ../framework/options/fave-options.php:2690
msgid "Pick header top area background color"
msgstr "Виберіть верхній фоновий колір заголовка"

#: ../framework/options/fave-options.php:2698
#: ../framework/options/fave-options.php:3529
msgid "Text Color"
msgstr "Колір тексту"

#: ../framework/options/fave-options.php:2699
msgid "Pick header top area text color"
msgstr "Виберіть верхній текст верхнього кольору заголовка"

#: ../framework/options/fave-options.php:2707
msgid "Icons Color"
msgstr "Ікони кольорові"

#: ../framework/options/fave-options.php:2708
msgid "Pick header top area icons color"
msgstr "Виберіть заголовок верхньої області значків кольору"

#: ../framework/options/fave-options.php:2723
#: ../framework/options/fave-options.php:3212
msgid "Menu Background Color"
msgstr "Колір фону меню"

#: ../framework/options/fave-options.php:2764
msgid "Border Color"
msgstr "Колір кордону"

#: ../framework/options/fave-options.php:2811
#: ../framework/options/fave-options.php:3116
msgid "Pick create listing button style"
msgstr "Виберіть стиль створення списку записів"

#: ../framework/options/fave-options.php:2818
#: ../framework/options/fave-options.php:2953
#: ../framework/options/fave-options.php:3123
msgid "Button Text color"
msgstr "Кнопка кольору тексту"

#: ../framework/options/fave-options.php:2827
#: ../framework/options/fave-options.php:2962
#: ../framework/options/fave-options.php:3132
msgid "Button Text Hover color"
msgstr "Кнопка тексту Наведіть колір"

#: ../framework/options/fave-options.php:2839
#: ../framework/options/fave-options.php:2974
#: ../framework/options/fave-options.php:3144
msgid "Button Color"
msgstr "Кнопка кольору"

#: ../framework/options/fave-options.php:2841
#: ../framework/options/fave-options.php:2976
#: ../framework/options/fave-options.php:3146
msgid "Pick button background color"
msgstr "Виберіть фоновий колір кнопки"

#: ../framework/options/fave-options.php:2848
#: ../framework/options/fave-options.php:2986
#: ../framework/options/fave-options.php:3156
msgid "Button Hover Color"
msgstr "Кнопка \"Наведіть колір\""

#: ../framework/options/fave-options.php:2850
#: ../framework/options/fave-options.php:2877
#: ../framework/options/fave-options.php:2988
#: ../framework/options/fave-options.php:3015
#: ../framework/options/fave-options.php:3158
#: ../framework/options/fave-options.php:3185
msgid "Pick button hover background color"
msgstr "Виберіть піктограму колір фону"

#: ../framework/options/fave-options.php:2860
#: ../framework/options/fave-options.php:2998
#: ../framework/options/fave-options.php:3168
msgid "Button Border"
msgstr "Кнопка кордону"

#: ../framework/options/fave-options.php:2875
#: ../framework/options/fave-options.php:3013
#: ../framework/options/fave-options.php:3183
msgid "Button Border Hover Color"
msgstr "Кнопка \"Прикордонний колір\""

#: ../framework/options/fave-options.php:2899
msgid "Sub Menu Dropdown"
msgstr "Випадкове меню субменю"

#: ../framework/options/fave-options.php:2932
#: ../framework/options/fave-options.php:3361
#: ../framework/options/fave-options.php:3404
msgid "Border color"
msgstr "Колір кордону"

#: ../framework/options/fave-options.php:3034
msgid "Text color"
msgstr "Колір тексту"

#: ../framework/options/fave-options.php:3060
msgid "Transparent Header"
msgstr "Прозорий заголовок"

#: ../framework/options/fave-options.php:3067
msgid "Transparent Links color"
msgstr "Прозорі кольори посилань"

#: ../framework/options/fave-options.php:3076
msgid "Transparent Links Hover color"
msgstr "Прозорі посилання Hover color"

#: ../framework/options/fave-options.php:3086
msgid "Bottom Border"
msgstr "Нижня межа"

#: ../framework/options/fave-options.php:3101
msgid "Bottom Border Color"
msgstr "Колір нижнього краю"

#: ../framework/options/fave-options.php:3213
msgid "Pick background color for mobile menu"
msgstr "Виберіть колір фону для мобільного меню"

#: ../framework/options/fave-options.php:3231
#: ../framework/options/fave-options.php:3495
msgid "Menu Button Color"
msgstr "Кнопка меню кольору"

#: ../framework/options/fave-options.php:3232
#: ../framework/options/fave-options.php:3496
msgid "Pick color for mobile menu button"
msgstr "Виберіть колір для кнопки мобільного меню"

#: ../framework/options/fave-options.php:3238
msgid "Menu Button Color for Splash"
msgstr "Колір кнопки меню для сплеску"

#: ../framework/options/fave-options.php:3239
msgid "Pick color for mobile menu button for splash page"
msgstr "Виберіть колір для кнопки мобільного меню для сплесків сторінки"

#: ../framework/options/fave-options.php:3245
msgid "Links Color"
msgstr "Посилання Колір"

#: ../framework/options/fave-options.php:3246
msgid "Pick mobile menu links color"
msgstr "Виберіть колір мобільного меню посилання"

#: ../framework/options/fave-options.php:3252
msgid "Links Hover Color"
msgstr "Посилання Наведіть колір"

#: ../framework/options/fave-options.php:3253
msgid "Pick mobile menu links hover color"
msgstr "Виберіть мобільні меню, наведіть курсор на колір"

#: ../framework/options/fave-options.php:3263
msgid "Links Hover Background Color"
msgstr "Посилання \"Hover\" колір фону"

#: ../framework/options/fave-options.php:3264
msgid "Pick mobile menu links hover background color"
msgstr "Виділіть посилання на мобільні меню, наведіть фоновий колір"

#: ../framework/options/fave-options.php:3274
msgid "Dropdown Links Color"
msgstr "Зворотні посилання Колір"

#: ../framework/options/fave-options.php:3275
msgid "Pick mobile menu dropdown links color"
msgstr "Вибрати колір випадаючого посилання на мобільні меню"

#: ../framework/options/fave-options.php:3281
msgid "Dropdown Links Background Color"
msgstr "Знімок колір фону"

#: ../framework/options/fave-options.php:3282
msgid "Pick mobile menu dropdown links background color"
msgstr "Виберіть меню кольорів у спадному меню зі списком мобільних пристроїв"

#: ../framework/options/fave-options.php:3290
msgid "Mobile navigation border"
msgstr "Межа мобільної навігації"

#: ../framework/options/fave-options.php:3310
msgid "User Account Menu"
msgstr "Меню облікового запису користувача"

#: ../framework/options/fave-options.php:3320
msgid "User dropdown menu after logged In"
msgstr "Спадне меню користувача після входу в систему"

#: ../framework/options/fave-options.php:3371
msgid "User dropdown sub menu after logged In"
msgstr "Випадаюче меню користувача після входу в систему"

#: ../framework/options/fave-options.php:3393
msgid "Links Hover background color"
msgstr "Посилання Наведіть фоновий колір"

#: ../framework/options/fave-options.php:3418
msgid "Dashboard Menu"
msgstr "Меню панелі інструментів"

#: ../framework/options/fave-options.php:3442
#: ../framework/options/fave-options.php:3484
#: ../framework/options/fave-options.php:3707
msgid "Hover Color"
msgstr "Наведіть колір"

#: ../framework/options/fave-options.php:3450
msgid "Sub Menu Background"
msgstr "Підменю фону"

#: ../framework/options/fave-options.php:3514
msgid "Pick a background color for the advanced search (default: #ffffff)."
msgstr "Виберіть фоновий колір для розширеного пошуку (за умовчанням: #ffffff)."

#: ../framework/options/fave-options.php:3521
msgid "Choose Borders Color for Form Fields"
msgstr "Виберіть \"Колір кордонів\" для полів форм"

#: ../framework/options/fave-options.php:3530
msgid "Pick text color like \"other features\" etc"
msgstr "Виберіть колір тексту, як \"інші функції\" тощо"

#: ../framework/options/fave-options.php:3537
msgid "Search Button Background Color"
msgstr "Кнопка пошуку кольору фону"

#: ../framework/options/fave-options.php:3553
msgid "Search Button Text Color"
msgstr "Колір тексту кнопки пошуку"

#: ../framework/options/fave-options.php:3565
msgid "Search Button Border Color"
msgstr "Колір бічного кольору пошуку"

#: ../framework/options/fave-options.php:3577
msgid "Advanced button color"
msgstr "Розширені кольорові кнопки"

#: ../framework/options/fave-options.php:3590
msgid "Open/Close Button Background Color"
msgstr "Колір фону відкрити / закрити"

#: ../framework/options/fave-options.php:3591
msgid "Advanced search over headers map, video etc background color"
msgstr "Розширений пошук по заголовках карти, відео тощо фоновий колір"

#: ../framework/options/fave-options.php:3599
msgid "Open/Close Button Color"
msgstr "Колір кнопки \"Відкрити\" / \"Закрити\""

#: ../framework/options/fave-options.php:3600
msgid "Advanced search over headers map, video etc text color"
msgstr "Розширений пошук за заголовками карти, відео тощо. Колір тексту"

#: ../framework/options/fave-options.php:3611
msgid "Featured Label"
msgstr "Рекомендована етикетка"

#: ../framework/options/fave-options.php:3646
msgid "Property Details Background Color"
msgstr "Опис об'єкта Колір фону"

#: ../framework/options/fave-options.php:3647
msgid "Pick property details background color."
msgstr "Виберіть інформацію про власність, колір фону."

#: ../framework/options/fave-options.php:3661
#: ../framework/options/fave-options.php:7239
msgid "Footer"
msgstr "Нижній колонтитул"

#: ../framework/options/fave-options.php:3670
msgid "Pick footer background color"
msgstr "Виберіть колір тла нижнього колонтитула"

#: ../framework/options/fave-options.php:3677
msgid "Footer Bottom Background Color"
msgstr "Нижній колонтитул кольору фону"

#: ../framework/options/fave-options.php:3678
msgid "Pick footer bottom background color"
msgstr "Виберіть нижній колонтитул нижнього фонового кольору"

#: ../framework/options/fave-options.php:3685
msgid "Footer Border"
msgstr "Нижній колонтитул"

#: ../framework/options/fave-options.php:3686
msgid "Footer bottom border top"
msgstr "Нижній верхній верхній край верхньої частини"

#: ../framework/options/fave-options.php:3701
msgid "Pick footer color"
msgstr "Виберіть колір нижнього колонтитула"

#: ../framework/options/fave-options.php:3708
msgid "Pick footer hover color"
msgstr "Вибрати колір наліво курсора"

#: ../framework/options/fave-options.php:3723
msgid "Property Detail Page"
msgstr "Детальна інформація про нерухомість"

#: ../framework/options/fave-options.php:3732
msgid "Property top area."
msgstr "Найпопулярніша нерухомість."

#: ../framework/options/fave-options.php:3746
msgid "Property Top Area Default Active Tab"
msgstr "Поточна активна вкладка за замовчуванням"

#: ../framework/options/fave-options.php:3750
msgid "Image/Gallery"
msgstr "Зображення / Галерея"

#: ../framework/options/fave-options.php:3751
#: ../property-details/media-tabs.php:21
msgid "Map View"
msgstr "Перегляд карти"

#: ../framework/options/fave-options.php:3752
#: ../property-details/media-tabs.php:29
msgid "Street View"
msgstr "Перегляд вулиць"

#: ../framework/options/fave-options.php:3773
msgid "Property Detail Nav"
msgstr "Деталі об'єкта Nav"

#: ../framework/options/fave-options.php:3774
msgid "Property detail page sticky navigation. only for Default layout"
msgstr "Властивості сторінки на сторінці - важлива навігація. лише для макета за замовчуванням"

#: ../framework/options/fave-options.php:3785
msgid "Do you want to receive the copy of message sent to agent ?"
msgstr "Ви хочете отримати копію повідомлення, відправленого агенту?"

#: ../framework/options/fave-options.php:3796
msgid "Email address to receive message copy."
msgstr "Адреса електронної пошти, щоб отримати копію повідомлення."

#: ../framework/options/fave-options.php:3797
msgid "This email address will receive a copy of message sent to agent from property detail page."
msgstr "Ця адреса електронної пошти отримає копію повідомлення, надісланого агенту із сторінки детальної інформації про об'єкт нерухомості."

#: ../framework/options/fave-options.php:3803
#: ../framework/options/fave-options.php:4474
msgid "Print Property"
msgstr "Друк властивостей"

#: ../framework/options/fave-options.php:3805
msgid "Enable/Disable print property button"
msgstr "Увімкнути / Вимкнути кнопку властивостей друку"

#: ../framework/options/fave-options.php:3813
msgid "Favorite Property"
msgstr "Улюблена нерухомість"

#: ../framework/options/fave-options.php:3815
msgid "Enable/Disable favorite property button"
msgstr "Увімкнути / Вимкнути кнопку улюблених властивостей"

#: ../framework/options/fave-options.php:3823
msgid "Share Property"
msgstr "Частка майна"

#: ../framework/options/fave-options.php:3825
msgid "Enable/Disable share property button"
msgstr "Увімкнути / Вимкнути кнопку властивостей для спільного використання"

#: ../framework/options/fave-options.php:3834
msgid "Agent Contact Form in Sidebar ?"
msgstr "Контактна форма агента у бічній панелі?"

#: ../framework/options/fave-options.php:3844
msgid "Agent Contact Form in Sidebar for Mobiles ?"
msgstr "Контактна форма агента в бічній панелі для мобільних пристроїв?"

#: ../framework/options/fave-options.php:3855
msgid "Dark gradient overlay ?"
msgstr "Темний градієнтне накладення?"

#: ../framework/options/fave-options.php:3857
msgid "Remove dark gradient overlay over the featured image"
msgstr "Видаліть накладення темного градієнта над зображенням"

#: ../framework/options/fave-options.php:3865
msgid "Agent Forms"
msgstr "Форми агента"

#: ../framework/options/fave-options.php:3866
msgid "Enable/Disable agent contact forms."
msgstr "Включити / вимкнути контактні форми агента."

#: ../framework/options/fave-options.php:3874
msgid "Documents Download"
msgstr "Завантаження документів"

#: ../framework/options/fave-options.php:3875
msgid "Enable/Disable documents download only for registers users."
msgstr "Увімкнути / вимкнути завантаження документів лише для користувачів реєстрів."

#: ../framework/options/fave-options.php:3883
msgid "Property Features Icons"
msgstr "Значки властивостей об'єкта"

#: ../framework/options/fave-options.php:3884
msgid "Enable/Disable icons for property features."
msgstr "Увімкнути / Вимкнути значки для властивостей об'єкта."

#: ../framework/options/fave-options.php:3885
msgid "When add/edit property feature set font awesome icon class"
msgstr "При додаванні / редагуванні властивостей набір функцій набір шрифтів класу значків"

#: ../framework/options/fave-options.php:3897
msgid "Layout Manager"
msgstr "Менеджер макета"

#: ../framework/options/fave-options.php:3909
#: ../framework/options/fave-options.php:3980
msgid "Multi Unit / Sub Listings"
msgstr "Мульти-підрозділ / Суб'єкти"

#: ../framework/options/fave-options.php:3912
#: ../framework/options/fave-options.php:3945
#: ../property-details/detail-nav.php:67
#: ../property-details/single-property-tabs.php:51
#: ../template-parts/page-headers/property-slider.php:60
#: ../template-parts/property-for-listing-vc.php:65
#: ../template-parts/property-for-listing.php:90
#: ../template-parts/property-for-listing.php:104
#: ../template/user_dashboard_favorites.php:90
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"

#: ../framework/options/fave-options.php:3917
#: ../framework/options/fave-options.php:4067
#: ../framework/options/fave-options.php:4075
#: ../property-details/detail-nav.php:97
msgid "Walkscore"
msgstr "Walkscore"

#: ../framework/options/fave-options.php:3918
#: ../framework/options/fave-options.php:3990
#: ../property-details/detail-nav.php:103
msgid "Stats"
msgstr "Статистика"

#: ../framework/options/fave-options.php:3919
msgid "Agent bottom"
msgstr "Дно агента"

#: ../framework/options/fave-options.php:3922
msgid "Near by Places"
msgstr "Недалеко від місць"

#: ../framework/options/fave-options.php:3923
#: ../framework/options/fave-options.php:3958
msgid "Schedule Tour"
msgstr "Розклад туру"

#: ../framework/options/fave-options.php:3931
msgid "Layout Manager Tabs"
msgstr "Вкладки \"Менеджер макета\""

#: ../framework/options/fave-options.php:3959
msgid "Enable/Disable the display schedule your form."
msgstr "Увімкнути / вимкнути графік показу вашої форми."

#: ../framework/options/fave-options.php:3968
msgid "Layout Manager Luxury Homes"
msgstr "Розкішні житлові будинки"

#: ../framework/options/fave-options.php:3981
msgid "Description & Details"
msgstr "Опис та подробиці"

#: ../framework/options/fave-options.php:3984
msgid "Gallery"
msgstr "Галерея"

#: ../framework/options/fave-options.php:3987
msgid "Walk Score"
msgstr "Оцінка прогулянки"

#: ../framework/options/fave-options.php:3988
msgid "Nearby"
msgstr "Неподалік"

#: ../framework/options/fave-options.php:3989
msgid "Agent Contact"
msgstr "Агент Контакт"

#: ../framework/options/fave-options.php:4004
msgid "Stats Graph"
msgstr "Графік статистика"

#: ../framework/options/fave-options.php:4012
msgid "Show Graph"
msgstr "Показати графік"

#: ../framework/options/fave-options.php:4013
msgid "Enable/Disable the display of number of view by day graphic."
msgstr "Увімкнути / Вимкнути відображення кількості переглядів за день."

#: ../framework/options/fave-options.php:4022
msgid "Number of Days"
msgstr "Кількість днів"

#: ../framework/options/fave-options.php:4023
msgid "How many days data will show ? Default: 14"
msgstr "Скільки днів будуть відображатися дані? За замовчуванням: 14"

#: ../framework/options/fave-options.php:4030
msgid "Graph Type"
msgstr "Тип графіка"

#: ../framework/options/fave-options.php:4031
msgid "Select graph type"
msgstr "Виберіть тип графіка"

#: ../framework/options/fave-options.php:4033
msgid "Bar Chart"
msgstr "Гістограма"

#: ../framework/options/fave-options.php:4034
msgid "Line Chart"
msgstr "Лінійна діаграма"

#: ../framework/options/fave-options.php:4041
msgid "Graph Background Color"
msgstr "Колір фону графіка"

#: ../framework/options/fave-options.php:4053
msgid "Graph Border Color"
msgstr "Колір границі границі"

#: ../framework/options/fave-options.php:4076
msgid "Enable/Disable walkscore on property detail page."
msgstr "Увімкнути / вимкнути команду walkscore на сторінці детальної інформації."

#: ../framework/options/fave-options.php:4084
msgid "Walkscore APi Key"
msgstr "Walkscore APi Key"

#: ../framework/options/fave-options.php:4085
msgid "Walkscore info doesn't show if you don't add the API."
msgstr "Інформація Walkscore не відображається, якщо ви не додаєте API."

#: ../framework/options/fave-options.php:4092
msgid "Yelp Nearby Places"
msgstr "Yelp Nearby Places"

#: ../framework/options/fave-options.php:4101
msgid "Enable/Disable yelp on property detail page."
msgstr "Увімкнути / Вимкнути yelp на сторінці деталей властивостей."

#: ../framework/options/fave-options.php:4102
msgid "Please note that Yelp is not working for all countries. See here <a target=\"_blank\" href=\"https://www.yelp.com/factsheet\">https://www.yelp.com/factsheet</a> the list of countries where Yelp is available."
msgstr "Зверніть увагу, що Yelp не працює для всіх країн. Див. Тут <a target=\"_blank\" href=\"https://www.yelp.com/factsheet\"> https://www.yelp.com/factsheet </a> список країн, де доступний Yelp."

#: ../framework/options/fave-options.php:4110
msgid "Client ID"
msgstr "Ідентифікатор клієнта"

#: ../framework/options/fave-options.php:4111
msgid "Yelp info doesn't show if you don't add the Client ID."
msgstr "Інформація про Yelp не відображається, якщо ви не додаєте ідентифікатор клієнта."

#: ../framework/options/fave-options.php:4112
#: ../framework/options/fave-options.php:4120
msgid "Get this detail after you signup here <a target=\"_blank\" href=\"https://www.yelp.com/developers/v3/manage_app\">https://www.yelp.com/developers/v3/manage_app</a>"
msgstr "Отримайте цю деталь після реєстрації тут <a target=\"_blank\" href=\"https://www.yelp.com/developers/v3/manage_app\"> https://www.yelp.com/developers/v3/manage_app < / a>"

#: ../framework/options/fave-options.php:4118
msgid "Client Secret"
msgstr "Клієнтська таємниця"

#: ../framework/options/fave-options.php:4119
msgid "Yelp info doesn't show if you don't add the Client Secret Key."
msgstr "Інформація про Yelp не відображається, якщо ви не додасте секретний ключ клієнта."

#: ../framework/options/fave-options.php:4127
msgid "Select Term"
msgstr "Виберіть термін"

#: ../framework/options/fave-options.php:4128
msgid "Select yelp terms."
msgstr "Виберіть умови yelp."

#: ../framework/options/fave-options.php:4160
msgid "Result Limit"
msgstr "Граничний результат"

#: ../framework/options/fave-options.php:4161
msgid "Yelp result limit"
msgstr "Обмеження результату Yelp"

#: ../framework/options/fave-options.php:4169
msgid "Distance Unit"
msgstr "Відстань апарату"

#: ../framework/options/fave-options.php:4170
msgid "Yelp Distance Unit."
msgstr "Блок відстані Yelp."

#: ../framework/options/fave-options.php:4182
msgid "Show/Hide Data"
msgstr "Показати / сховати дані"

#: ../framework/options/fave-options.php:4190
msgid "Property Detail Data"
msgstr "Детальні дані про об'єкт нерухомості"

#: ../framework/options/fave-options.php:4192
msgid "Choose which data you want to hide on property detail page?"
msgstr "Виберіть дані, які потрібно сховати на сторінці детальної інформації про об'єкт нерухомості?"

#: ../framework/options/fave-options.php:4202
#: ../framework/options/fave-options.php:4703
#: ../framework/options/fave-options.php:4768
msgid "Land Area"
msgstr "Площа землі"

#: ../framework/options/fave-options.php:4205
msgid "Updated Date"
msgstr "Оновлена ​​дата"

#: ../framework/options/fave-options.php:4206
#: ../framework/options/fave-options.php:4713
msgid "Additional Details"
msgstr "Додаткова інформація"

#: ../framework/options/fave-options.php:4230
msgid "Icons"
msgstr "Іконки"

#: ../framework/options/fave-options.php:4232
msgid "Icons for luxury home type property detail page"
msgstr "Піктограми для сторінки деталей властивостей типу \"люкс\""

#: ../framework/options/fave-options.php:4242
msgid "Upload icon for property ID."
msgstr "Значок завантаження для ідентифікатора ресурсу."

#: ../framework/options/fave-options.php:4251
msgid "Upload icon for bedrooms."
msgstr "Завантажити значок для спалень."

#: ../framework/options/fave-options.php:4257
msgid "Rooms"
msgstr "Номери"

#: ../framework/options/fave-options.php:4260
msgid "Upload icon for Rooms."
msgstr "Завантажити значок для номерів."

#: ../framework/options/fave-options.php:4269
msgid "Upload icon for bathrooms."
msgstr "Завантажити значок для ванних кімнат."

#: ../framework/options/fave-options.php:4278
msgid "Upload icon for property size."
msgstr "Значок завантаження для розміру ресурсу."

#: ../framework/options/fave-options.php:4284
#: ../property-details/v2/property-description-and-details.php:127
msgid "Land Size"
msgstr "Розмір земельної ділянки"

#: ../framework/options/fave-options.php:4287
msgid "Upload icon for property land size."
msgstr "Значок завантаження для розміру земельної ділянки."

#: ../framework/options/fave-options.php:4296
msgid "Upload icon for garage size."
msgstr "Завантажити значок для розміру гаража."

#: ../framework/options/fave-options.php:4305
msgid "Upload icon for garage."
msgstr "Завантажити значок для гаража."

#: ../framework/options/fave-options.php:4314
msgid "Upload icon for year built."
msgstr "Завантажити значок за рік, збудований."

#: ../framework/options/fave-options.php:4320
#: ../framework/options/fave-options.php:4329
#: ../property-details/property-similer.php:61
msgid "Similar Properties"
msgstr "Подібні властивості"

#: ../framework/options/fave-options.php:4330
msgid "Enable/Disable similar properties on property detail page."
msgstr "Увімкнути / Вимкнути аналогічні властивості на сторінці деталей властивостей."

#: ../framework/options/fave-options.php:4339
msgid "Similar Type"
msgstr "Подібний тип"

#: ../framework/options/fave-options.php:4340
msgid "Select type for similer properties."
msgstr "Виберіть тип для властивостей similer."

#: ../framework/options/fave-options.php:4343
#: ../inc/widgets/houzez-property-taxonomies.php:109
msgid "Property Feature"
msgstr "Особливість нерухомості"

#: ../framework/options/fave-options.php:4344
#: ../inc/widgets/houzez-property-taxonomies.php:105
msgid "Property Status"
msgstr "Статус майна"

#: ../framework/options/fave-options.php:4345
#: ../inc/widgets/houzez-property-taxonomies.php:106
msgid "Property City"
msgstr "Нерухомість міста"

#: ../framework/options/fave-options.php:4346
#: ../inc/widgets/houzez-property-taxonomies.php:108
msgid "Property Label"
msgstr "Етикетка нерухомості"

#: ../framework/options/fave-options.php:4354
msgid "Similar View"
msgstr "Подібний вигляд"

#: ../framework/options/fave-options.php:4355
msgid "Select view for similar properties."
msgstr "Виберіть представлення для подібних властивостей."

#: ../framework/options/fave-options.php:4366
msgid "Properties Count"
msgstr "Властивості графа"

#: ../framework/options/fave-options.php:4367
msgid "Select count for similar properties."
msgstr "Виберіть рахунок для подібних властивостей."

#: ../framework/options/fave-options.php:4386
msgid "Gallery Slider"
msgstr "Галерея слайдер"

#: ../framework/options/fave-options.php:4395
msgid "Auto Play"
msgstr "Автоматичне відтворення"

#: ../framework/options/fave-options.php:4405
msgid "Reviews & Rating"
msgstr "Відгуки та рейтинг"

#: ../framework/options/fave-options.php:4414
msgid "Review & Ratings"
msgstr "Огляд та рейтинги"

#: ../framework/options/fave-options.php:4423
msgid "Review & Ratings Approved by Admin"
msgstr "Огляд та рейтинги, затверджені адміністратором"

#: ../framework/options/fave-options.php:4433
#: ../framework/options/fave-options.php:4442
msgid "Direct Messages"
msgstr "Прямі повідомлення"

#: ../framework/options/fave-options.php:4443
msgid "Enable/Disable direct messages on property detail page, if it enable then logged in user will be able to  send direct messages"
msgstr "Увімкнути / Вимкнути прямі повідомлення на сторінці детальної інформації про об'єкт, якщо вона ввімкнеться, то після входу в систему користувач зможе надсилати прямі повідомлення"

#: ../framework/options/fave-options.php:4452
msgid "Next/Prev Listings"
msgstr "Наступні / попередні листинги"

#: ../framework/options/fave-options.php:4461
msgid "Next/Prev properties"
msgstr "Наступні / попередні властивості"

#: ../framework/options/fave-options.php:4462
msgid "Enable/Disable next/prev properties."
msgstr "Увімкнути / Вимкнути наступні / попередні властивості."

#: ../framework/options/fave-options.php:4483
msgid "Print Property Logo"
msgstr "Логотип друку власності"

#: ../framework/options/fave-options.php:4486
msgid "Upload your custom site logo for print property."
msgstr "Завантажте власний логотип сайту для властивості друку."

#: ../framework/options/fave-options.php:4491
msgid "Property Agent"
msgstr "Агент нерухомості"

#: ../framework/options/fave-options.php:4521
msgid "Property Additional Details"
msgstr "Додаткові подробиці про нерухомість"

#: ../framework/options/fave-options.php:4551
msgid "Gallery Images"
msgstr "Галерея Зображення"

#: ../framework/options/fave-options.php:4565
msgid "Add Property Options"
msgstr "Додати параметри власності"

#: ../framework/options/fave-options.php:4573
msgid "Add New Property form."
msgstr "Додати форму нової форми власності."

#: ../framework/options/fave-options.php:4577
msgid "Multi Step"
msgstr "Багато крок"

#: ../framework/options/fave-options.php:4578
msgid "One Step"
msgstr "Один крок"

#: ../framework/options/fave-options.php:4585
msgid "Multi Agents"
msgstr "Багато агентів"

#: ../framework/options/fave-options.php:4587
msgid "Enable/Disable multi agents"
msgstr "Увімкнути / вимкнути мультиагентів"

#: ../framework/options/fave-options.php:4599
msgid "Description & Price"
msgstr "Опис та ціна"

#: ../framework/options/fave-options.php:4600
msgid "Property Media"
msgstr "Property Media"

#: ../framework/options/fave-options.php:4602
msgid "Property features"
msgstr "Особливості нерухомості"

#: ../framework/options/fave-options.php:4603
#: ../template-parts/edit-property/location.php:83
#: ../template-parts/submit-property/location.php:78
msgid "Property location"
msgstr "Місцезнаходження майна"

#: ../framework/options/fave-options.php:4618
msgid "Show Calender for Year Built Field ?"
msgstr "Показати календар на рік побудоване поле?"

#: ../framework/options/fave-options.php:4630
msgid "Show dropdowns for Property Location ?"
msgstr "Показати спадні меню для місцезнаходження майна?"

#: ../framework/options/fave-options.php:4631
msgid "Show dropdowns for Property Location ( City, Neighborhood, County/state, country ) ?"
msgstr "Показати спадні меню для розташування об'єктів нерухомості (місто, сусідство, округ / держава, країна)?"

#: ../framework/options/fave-options.php:4642
msgid "Default area prefix"
msgstr "Префікс області за умовчанням"

#: ../framework/options/fave-options.php:4643
msgid "Default option for area prefix."
msgstr "Стандартний параметр для префікса області."

#: ../framework/options/fave-options.php:4653
msgid "Allow user to change area prefix?"
msgstr "Дозволити користувачеві змінювати префікс області?"

#: ../framework/options/fave-options.php:4663
msgid "Maximum Images"
msgstr "Максимальна кількість зображень"

#: ../framework/options/fave-options.php:4665
msgid "Maximum images allow for single property."
msgstr "Максимальна кількість зображень дозволяється для одного ресурсу."

#: ../framework/options/fave-options.php:4671
msgid "Maximum File Size"
msgstr "Максимальний розмір файлу"

#: ../framework/options/fave-options.php:4673
msgid "Maximum upload image size. For example 10kb, 500kb, 1mb, 10m, 100mb"
msgstr "Максимальний розмір завантажуваного зображення. Наприклад, 10kb, 500kb, 1mb, 10m, 100mb"

#: ../framework/options/fave-options.php:4680
msgid "Show/Hide Fields"
msgstr "Показати / сховати поля"

#: ../framework/options/fave-options.php:4688
msgid "Submit Form Fields"
msgstr "Надіслати поля форми"

#: ../framework/options/fave-options.php:4690
msgid "Choose which fields you want to hide on add property page?"
msgstr "Виберіть, які поля потрібно сховати на сторінці додавання властивостей?"

#: ../framework/options/fave-options.php:4699
msgid "Price Prefix (ex: Start From)"
msgstr "Префікс ціни (наприклад: початок з)"

#: ../framework/options/fave-options.php:4707
msgid "Video Url"
msgstr "URL-адреса відео"

#: ../framework/options/fave-options.php:4710
#: ../template-parts/edit-property/location.php:165
#: ../template-parts/submit-property/location.php:94
msgid "Postal Code / Zip"
msgstr "Поштовий індекс / поштовий індекс"

#: ../framework/options/fave-options.php:4711
#: ../template-parts/edit-property/location.php:120
#: ../template-parts/submit-property/location.php:124
msgid "County / State"
msgstr "Округ / штат"

#: ../framework/options/fave-options.php:4744
#: ../framework/options/fave-options.php:4752
msgid "Required Fields"
msgstr "обов'язкові поля"

#: ../framework/options/fave-options.php:4754
msgid "Make add property fields required."
msgstr "Потрібно внести поля властивості додавання."

#: ../framework/options/fave-options.php:4771
msgid "Map Address"
msgstr "Адреса карти"

#: ../framework/options/fave-options.php:4805
msgid "Invoice Options"
msgstr "Параметри рахунку"

#: ../framework/options/fave-options.php:4817
msgid "Upload company logo for invoices."
msgstr "Завантажити логотип компанії для рахунків-фактур."

#: ../framework/options/fave-options.php:4824
msgid "Enter company full name"
msgstr "Введіть повну назву компанії"

#: ../framework/options/fave-options.php:4829
msgid "Company Address"
msgstr "адреса компанії"

#: ../framework/options/fave-options.php:4831
msgid "Enter company full address"
msgstr "Введіть повну адресу компанії"

#: ../framework/options/fave-options.php:4836
msgid "Company Phone"
msgstr "Компанія Тел"

#: ../framework/options/fave-options.php:4843
msgid "Additional Info"
msgstr "Додаткова інформація"

#: ../framework/options/fave-options.php:4850
msgid "Thank You text"
msgstr "Дякую текст"

#: ../framework/options/fave-options.php:4862
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Контактна форма 7"

#: ../framework/options/fave-options.php:4870
msgid "Enable contact form 7 for property detail page forms ?"
msgstr "Увімкнути контактну форму 7 для форми форми детальної інформації про майно?"

#: ../framework/options/fave-options.php:4882
msgid "Agent Contact Form"
msgstr "Контактна форма агента"

#: ../framework/options/fave-options.php:4884
msgid "Enter contact form 7 shortcode for agent form above image, sidebar and property gallery lightbox."
msgstr "Введіть стиль 7 короткого коду для форми агента над зображенням, бічною панеллю та лайтбоксом галереї властивостей."

#: ../framework/options/fave-options.php:4892
msgid "Agent Contact Form Bottom"
msgstr "Контактна форма агента знизу"

#: ../framework/options/fave-options.php:4894
msgid "Enter contact form 7 shortcode for agent form in property detail page bottom."
msgstr "Введіть форму кореспонденції 7 для форми агента у нижній частині сторінки деталей властивостей."

#: ../framework/options/fave-options.php:4901
msgid "Enable contact form 7 for agent detail page ?"
msgstr "Увімкнути контактну форму 7 для сторінки інформації про агент?"

#: ../framework/options/fave-options.php:4913
msgid "Agent Detail Form"
msgstr "Детальна інформація про агент"

#: ../framework/options/fave-options.php:4915
msgid "Enter contact form 7 shortcode for agent detail page."
msgstr "Введіть короткий код контакту 7 для сторінки детальної інформації про агента."

#: ../framework/options/fave-options.php:4925
#: ../framework/options/fave-options.php:4943
msgid "Google reCaptcha"
msgstr "Google reCaptcha"

#: ../framework/options/fave-options.php:4933
msgid "Enable reCaptcha for contact forms?"
msgstr "Увімкнути reCaptcha для контактних форм?"

#: ../framework/options/fave-options.php:4945
msgid ""
"<p>If you do not have keys already then visit <kbd>\n"
"            <a href = \"https://www.google.com/recaptcha/admin\">\n"
"                https://www.google.com/recaptcha/admin</a></kbd> to generate them.\n"
"        Set the respective keys in <kbd>Site Key</kbd> and\n"
"        <kbd>Secret Key</kbd></p>"
msgstr ""
"<p> Якщо у вас ще немає ключів, перейдіть на сторінку <kbd>\n"
"            <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/admin\">\n"
"                https://www.google.com/recaptcha/admin </a> </ kbd>, щоб створити їх.\n"
"        Встановіть відповідні ключі у розділі <kbd> Ключ сайту </ kbd> та\n"
"        <kbd> Секретний ключ </ kbd> </ p>"

#: ../framework/options/fave-options.php:4954
msgid "Site Key"
msgstr "Ключ сайту"

#: ../framework/options/fave-options.php:4955
msgid "Enter google reCaptha site key."
msgstr "Введіть ключ сайту google reCaptha."

#: ../framework/options/fave-options.php:4962
msgid "Secret Key"
msgstr "Секретний ключ"

#: ../framework/options/fave-options.php:4963
msgid "Enter google reCaptha Secret key."
msgstr "Введіть секретний ключ google reCaptha."

#: ../framework/options/fave-options.php:4973
msgid "Property Lightbox"
msgstr "Лайтбокс власності"

#: ../framework/options/fave-options.php:4982
msgid "Show Agent Contact Form ?"
msgstr "Показати контактну форму агента?"

#: ../framework/options/fave-options.php:4984
msgid "Agent contact form on lightbox"
msgstr "Контактна форма агента на лайтбоксі"

#: ../framework/options/fave-options.php:4993
msgid "Lightbox Logo"
msgstr "Лайтбокс логотип"

#: ../framework/options/fave-options.php:4996
msgid "Upload logo for lightbox."
msgstr "Завантажити логотип для лайтбоксу."

#: ../framework/options/fave-options.php:5005
msgid "Payment & Membership"
msgstr "Оплата та членство"

#: ../framework/options/fave-options.php:5013
msgid "Submited Listings Should be Approved by Admin?"
msgstr "Зазначені листи повинні бути схвалені адміністратором?"

#: ../framework/options/fave-options.php:5025
msgid "Edit Listings Should be Approved by Admin?"
msgstr "Редагувати списки повинні бути схвалені адміністратором?"

#: ../framework/options/fave-options.php:5037
msgid "Enable Paid Submission"
msgstr "Увімкнути оплачений податок"

#: ../framework/options/fave-options.php:5042
msgid "Free ( Pay for Featured )"
msgstr "Безкоштовно (платити за найпопулярніші)"

#: ../framework/options/fave-options.php:5043
msgid "Per Listing"
msgstr "За переліком"

#: ../framework/options/fave-options.php:5044
#: ../inc/header/login-nav-mobile.php:144 ../inc/header/login-nav.php:144
#: ../template-parts/dashboard-menu.php:116
msgid "Membership"
msgstr "Членство"

#: ../framework/options/fave-options.php:5052
msgid "Enable Auto Recurring"
msgstr "Увімкнути автоматичне повторення"

#: ../framework/options/fave-options.php:5054
msgid "Enable auto recurring for paypal & stripe."
msgstr "Увімкнути автоматичне повторення для paypal та смуги."

#: ../framework/options/fave-options.php:5065
msgid "Expire Days"
msgstr "Закінчується днів"

#: ../framework/options/fave-options.php:5066
msgid "Only for Per Listings and Free ( Pay for Featured )"
msgstr "Лише за переліки та безкоштовні (оплата за перегляд)"

#: ../framework/options/fave-options.php:5067
msgid "Want to set single listing expire days?"
msgstr "Хочете встановити одиничні дні, коли закінчується список?"

#: ../framework/options/fave-options.php:5076
msgid "Number of Expire Days"
msgstr "Кількість закінчуючих днів"

#: ../framework/options/fave-options.php:5085
msgid "Currency For Paid Submission"
msgstr "Валюта для платної подачі"

#: ../framework/options/fave-options.php:5130
msgid "Price Per Submission"
msgstr "Ціна за подання"

#: ../framework/options/fave-options.php:5139
msgid "Price To Make Listing Featured"
msgstr "Ціна, щоб зробити перелік популярним"

#: ../framework/options/fave-options.php:5149
msgid "Paypal, Stripe and 2Checkout Api"
msgstr "Paypal, Stripe та 2Checkout Api"

#: ../framework/options/fave-options.php:5150
msgid "Sandbox = test API. LIVE = real payments API"
msgstr "Пісочниця = тест API. LIVE = реальний API платежів"

#: ../framework/options/fave-options.php:5151
msgid "Update PayPal, Stripe and 2Checkout settings according to API type selection"
msgstr "Оновити параметри PayPal, Stripe та 2Checkout відповідно до вибору типу API"

#: ../framework/options/fave-options.php:5170
msgid "Paypal Settings"
msgstr "Налаштування Paypal"

#: ../framework/options/fave-options.php:5178
msgid "Enable Paypal"
msgstr "Увімкнути Paypal"

#: ../framework/options/fave-options.php:5190
msgid "Paypal Client ID"
msgstr "Ідентифікатор клієнта Paypal"

#: ../framework/options/fave-options.php:5199
msgid "Paypal Client Secret Key"
msgstr "Секретний ключ клієнта Paypal"

#: ../framework/options/fave-options.php:5208
msgid "Paypal API Username"
msgstr "Ім'я користувача Paypal API"

#: ../framework/options/fave-options.php:5217
msgid "Paypal API Password"
msgstr "Paypal API Пароль"

#: ../framework/options/fave-options.php:5226
msgid "Paypal API Signature"
msgstr "Підпису Paypal API"

#: ../framework/options/fave-options.php:5235
msgid "Paypal Receiving Email"
msgstr "Paypal отримує електронний лист"

#: ../framework/options/fave-options.php:5244
msgid "Stripe Settings"
msgstr "Налаштування смуги"

#: ../framework/options/fave-options.php:5252
msgid "Enable Stripe"
msgstr "Увімкнути смужку"

#: ../framework/options/fave-options.php:5264
msgid "Stripe Secret Key"
msgstr "Секретний ключ смуги"

#: ../framework/options/fave-options.php:5265
#: ../framework/options/fave-options.php:5274
msgid "Info is taken from your account at https://dashboard.stripe.com/login"
msgstr "Інформація взята з вашого облікового запису за адресою https://dashboard.stripe.com/login"

#: ../framework/options/fave-options.php:5273
msgid "Stripe Publishable Key"
msgstr "Пошивний ключ смуги"

#: ../framework/options/fave-options.php:5283
msgid "2Checkout(Beta)"
msgstr "2Checkout (бета-версія)"

#: ../framework/options/fave-options.php:5291
msgid "Enable 2Checkout"
msgstr "Увімкнути 2Checkout"

#: ../framework/options/fave-options.php:5292
msgid "Disble \"Stripe\" if you want to use 2Checkout"
msgstr "Дислямована \"смужка\", якщо ви хочете використовувати 2Checkout"

#: ../framework/options/fave-options.php:5303
msgid "Seller ID / Account Number"
msgstr "Ідентифікатор продавця / номер рахунку"

#: ../framework/options/fave-options.php:5312
msgid "Publishable Key"
msgstr "Публічний ключ"

#: ../framework/options/fave-options.php:5321
msgid "Private Key"
msgstr "Приватний ключ"

#: ../framework/options/fave-options.php:5330
msgid "Direct Payment / Wire Payment"
msgstr "Прямий платіж / плата за дротовий зв'язок"

#: ../framework/options/fave-options.php:5338
msgid "Enable Wire Transfer"
msgstr "Увімкнути Wire Transfer"

#: ../framework/options/fave-options.php:5350
msgid "Wire instructions for direct payment"
msgstr "Інструкції з проводу прямих платежів"

#: ../framework/options/fave-options.php:5363
msgid "Thank You Page"
msgstr "Дякую сторінку"

#: ../framework/options/fave-options.php:5379
#: ../framework/options/fave-options.php:5409
#: ../property-details/agent-bottom.php:226
#: ../property-details/schedule-tour.php:120
#: ../property-details/v2/agent-form.php:192
msgid "Message"
msgstr "повідомлення"

#: ../framework/options/fave-options.php:5394
msgid "<span class=\"font24\">Direct pay / Wire Transfer</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Пряма оплата / Передача Wire </ span>"

#: ../framework/options/fave-options.php:5425
msgid "Email Management"
msgstr "Управління електронною поштою"

#: ../framework/options/fave-options.php:5427
msgid "Global variables: %website_url as website url,%website_name as website name, %user_email as user_email, %username as username"
msgstr "Глобальні змінні:% site_url як веб-сайт url,% website_name як ім'я веб-сайту,% user_email як user_email,% ім'я користувача як ім'я користувача"

#: ../framework/options/fave-options.php:5433
msgid "HTML Emails?"
msgstr "HTML-листи?"

#: ../framework/options/fave-options.php:5435
msgid "Enable/Disable HTML emails, if enable then system will allow you to add html in email templates"
msgstr "Увімкнути / вимкнути електронну пошту HTML, якщо ввімкнути, тоді система дозволить вам додавати HTML у шаблони електронної пошти"

#: ../framework/options/fave-options.php:5445
msgid "<span class=\"font24\">Purchase Activated Packages</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Покупка активованих пакетів </ span>"

#: ../framework/options/fave-options.php:5446
msgid "Packages wire transfer and other payments gateways purchase activate"
msgstr "Активація пакетів переказів та інших платіжних шлюзів"

#: ../framework/options/fave-options.php:5453
#: ../framework/options/fave-options.php:5487
msgid "Subject for Purchase Activated"
msgstr "Тема для покупки активована"

#: ../framework/options/fave-options.php:5454
#: ../framework/options/fave-options.php:5488
msgid "Email subject for purchase activated"
msgstr "Тема електронної пошти для покупки активована"

#: ../framework/options/fave-options.php:5456
#: ../framework/options/fave-options.php:5490
msgid "Your purchase was activated"
msgstr "Ваша покупка була активована"

#: ../framework/options/fave-options.php:5461
#: ../framework/options/fave-options.php:5495
msgid "Content for Purchase Activated"
msgstr "Вміст для покупки активовано"

#: ../framework/options/fave-options.php:5462
#: ../framework/options/fave-options.php:5496
msgid "Email content for Purchase Activated"
msgstr "Електронна пошта вмісту для Покупки активовано"

#: ../framework/options/fave-options.php:5464
msgid ""
"Hi there,<br>\n"
"Welcome to %website_url and thank you for purchasing a plan with us. We are excited you have chosen %website_name . %website_name is a great place to advertise and search properties.<br>\n"
"\n"
"You plan on  %website_url activated! You can now list your properties according to you plan."
msgstr ""
"Привіт там, <br>\n"
"Ласкаво просимо до% site_url і дякуємо за придбання плану з нами. Ми з радістю визначили, що ви вибрали% website_name. % website_name це відмінне місце для реклами та пошуку властивостей. <br>\n"
"\n"
"Ви плануєте активувати% site_url! Тепер ви можете перерахувати свої властивості відповідно до ваших планів."

#: ../framework/options/fave-options.php:5479
msgid "<span class=\"font24\">Purchase Activated</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Покупка активована </ span>"

#: ../framework/options/fave-options.php:5480
msgid "Per listing wire transfer purchase activate"
msgstr "За активним переліком банківських переказів здійснюється переказ"

#: ../framework/options/fave-options.php:5498
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your purchase on %website_url is activated! You should go and check it out."
msgstr ""
"Привіт там\n"
"Ваша покупка на% website_url активована! Ви повинні піти і перевірити це."

#: ../framework/options/fave-options.php:5511
msgid "<span class=\"font24\">Approved Listing</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Затверджено лістинг </ span>"

#: ../framework/options/fave-options.php:5512
#: ../framework/options/fave-options.php:5547
msgid "You can use %listing_title as listing title, %listing_url as listing link"
msgstr "Ви можете використовувати% listing_title як назву списку,% list_url як посилання на перелік"

#: ../framework/options/fave-options.php:5519
msgid "Subject for Approved Listing"
msgstr "Тема для схваленого лістингу"

#: ../framework/options/fave-options.php:5520
msgid "Email subject for approved listing"
msgstr "Тема електронної пошти для затвердженого списку"

#: ../framework/options/fave-options.php:5522
msgid "Your listing approved"
msgstr "Ваша компанія зареєстрована"

#: ../framework/options/fave-options.php:5527
msgid "Content for Listing Approved"
msgstr "Вміст для лістингу затверджений"

#: ../framework/options/fave-options.php:5528
msgid "Email content for listing approved"
msgstr "Вміст електронної пошти для схвалення листа"

#: ../framework/options/fave-options.php:5530
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your listing on %website_url has been approved.\n"
"\n"
"Listins Title:%listing_title\n"
"Listing Url: %listing_url"
msgstr ""
"Привіт там\n"
"Ваше оголошення на сайті% website_url було схвалено.\n"
"\n"
"Назва Listins:% list_title\n"
"Лістинг Url:% list_url"

#: ../framework/options/fave-options.php:5546
msgid "<span class=\"font24\">Expired Listing</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> закінчився список </ span>"

#: ../framework/options/fave-options.php:5554
msgid "Subject for Expired Listing"
msgstr "Предмет для закінчення лістингу"

#: ../framework/options/fave-options.php:5555
msgid "Email subject for expired listing"
msgstr "Електронна пошта для терміну дії списку"

#: ../framework/options/fave-options.php:5557
msgid "Your listing expired"
msgstr "Термін дії вашої компанії закінчився"

#: ../framework/options/fave-options.php:5562
msgid "Content for Listing Expired"
msgstr "Вміст для листингу закінчився"

#: ../framework/options/fave-options.php:5563
msgid "Email content for listing expired"
msgstr "Елемент електронної пошти для терміну дії листа минув"

#: ../framework/options/fave-options.php:5565
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your listing on %website_url has been expired.\n"
"\n"
"Listins Title:%listing_title\n"
"Listing Url: %listing_url"
msgstr ""
"Привіт там\n"
"Термін дії вашої інформації на веб-сайті% website_url минув.\n"
"\n"
"Назва Listins:% list_title\n"
"Лістинг Url:% list_url"

#: ../framework/options/fave-options.php:5581
msgid "<span class=\"font24\">New Registered User</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Новий зареєстрований користувач </ span>"

#: ../framework/options/fave-options.php:5582
msgid "%user_login_register as username, %user_pass_register as user password, %user_email_register as new user email"
msgstr "% user_login_register як ім'я користувача,% user_pass_register як пароль користувача,% user_email_register як нову електронну адресу користувача"

#: ../framework/options/fave-options.php:5588
msgid "Subject for New User Notification"
msgstr "Тема для сповіщення нового користувача"

#: ../framework/options/fave-options.php:5589
msgid "Email subject for new user notification"
msgstr "Тема електронної пошти для нового сповіщення користувача"

#: ../framework/options/fave-options.php:5591
msgid "Your username and password on %website_url"
msgstr "Ваше ім'я користувача та пароль на% website_url"

#: ../framework/options/fave-options.php:5596
msgid "Content for New User Notification"
msgstr "Вміст для сповіщення нового користувача"

#: ../framework/options/fave-options.php:5597
msgid "Email content for new user notification"
msgstr "Вміст електронної пошти для нового сповіщення користувача"

#: ../framework/options/fave-options.php:5599
msgid ""
"Hi there,\n"
"Welcome to %website_url! You can login now using the below credentials:\n"
"Username:%user_login_register\n"
"Password: %user_pass_register\n"
"If you have any problems, please contact us.\n"
"Thank you!"
msgstr ""
"Привіт там\n"
"Ласкаво просимо до% site_url! Ви можете ввійти зараз, скориставшись наведеними нижче вказівками:\n"
"Ім'я користувача:% user_login_register\n"
"Пароль:% user_pass_register\n"
"Якщо у вас виникли проблеми, зв'яжіться з нами.\n"
"Дякую!"

#: ../framework/options/fave-options.php:5614
msgid "Subject for New User Admin Notification"
msgstr "Тема для сповіщення адміністратора нового користувача"

#: ../framework/options/fave-options.php:5615
msgid "Email subject for new user admin notification"
msgstr "Тема електронної пошти для нового сповіщення адміністратора користувача"

#: ../framework/options/fave-options.php:5617
msgid "New User Registration"
msgstr "Реєстрація нового користувача"

#: ../framework/options/fave-options.php:5622
msgid "Content for New User Admin Notification"
msgstr "Зміст для сповіщення адміністратора нового користувача"

#: ../framework/options/fave-options.php:5623
msgid "Email content for new user admin notification"
msgstr "Вміст електронної пошти для нового сповіщення адміністратора користувача"

#: ../framework/options/fave-options.php:5625
msgid ""
"New user registration on %website_url.\n"
"Username: %user_login_register,\n"
"E-mail: %user_email_register"
msgstr ""
"Реєстрація нового користувача на% site_url.\n"
"Ім'я користувача:% user_login_register,\n"
"Електронна пошта:% user_email_register"

#: ../framework/options/fave-options.php:5639
msgid "<span class=\"font24\">New Wire Transfer.</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Новий переказ Wire. </ span>"

#: ../framework/options/fave-options.php:5640
msgid "you can use %invoice_no as invoice number, %total_price as total price and %payment_details as payment details"
msgstr "ви можете використовувати% invoice_no як номер рахунку-фактури,% total_price як загальну ціну та% payment_detail як інформацію про платіж"

#: ../framework/options/fave-options.php:5645
msgid "Subject for New wire Transfer"
msgstr "Предмет для нового переказу"

#: ../framework/options/fave-options.php:5646
#: ../framework/options/fave-options.php:5670
msgid "Email subject for New wire Transfer"
msgstr "Тема електронної пошти для нового переказу"

#: ../framework/options/fave-options.php:5648
msgid "You ordered a new Wire Transfer"
msgstr "Ви замовили новий Wire Transfer"

#: ../framework/options/fave-options.php:5653
msgid "Content for New wire Transfer"
msgstr "Вміст для нового переказу"

#: ../framework/options/fave-options.php:5654
#: ../framework/options/fave-options.php:5678
msgid "Email content for New wire Transfer"
msgstr "Електронна пошта для нового дротового переказу"

#: ../framework/options/fave-options.php:5656
#: ../framework/options/fave-options.php:5680
msgid ""
"We received your Wire Transfer payment request on  %website_url !\n"
"Please follow the instructions below in order to start submitting properties as soon as possible.\n"
"The invoice number is: %invoice_no, Amount: %total_price.\n"
"Instructions:  %payment_details."
msgstr ""
"Ми отримали ваш платіжний запит на Wire Transfer на% website_url!\n"
"Будь ласка, дотримуйтесь наведених нижче інструкцій, щоб почати подавати властивості якомога швидше.\n"
"Номер рахунку-фактури:% invoice_no, Сума:% total_price.\n"
"Інструкція:% payment_details."

#: ../framework/options/fave-options.php:5669
msgid "Subject for Admin - New wire Transfer"
msgstr "Тема для адміністратора - Новий дротовий переказ"

#: ../framework/options/fave-options.php:5672
msgid "Somebody ordered a new Wire Transfer"
msgstr "Хтось замовив новий Wire Transfer"

#: ../framework/options/fave-options.php:5677
msgid "Content for Admin - New wire Transfer"
msgstr "Зміст для адміністратора - Новий дротовий переказ"

#: ../framework/options/fave-options.php:5695
msgid "<span class=\"font24\">Paid Submission Per Listing.</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Платна подача за списком. </ span>"

#: ../framework/options/fave-options.php:5696
#: ../framework/options/fave-options.php:5755
msgid "you can use %invoice_no as invoice number, %listing_title as listing title and %listing_id as listing id"
msgstr "ви можете використовувати% invoice_no як номер рахунку-фактури,% list_title як назву листа та% listing_id як ідентифікатор списку"

#: ../framework/options/fave-options.php:5702
msgid "Subject for Paid Submission"
msgstr "Тема для платної подачі"

#: ../framework/options/fave-options.php:5703
#: ../framework/options/fave-options.php:5728
msgid "Email subject for paid submission per listing"
msgstr "Тема електронної пошти для платної подачі за лістинг"

#: ../framework/options/fave-options.php:5705
#: ../framework/options/fave-options.php:5823
msgid "Your new listing on %website_url"
msgstr "Ваш новий запис на сайті% website_url"

#: ../framework/options/fave-options.php:5710
msgid "Content for Paid Submission"
msgstr "Зміст для платної подачі"

#: ../framework/options/fave-options.php:5711
#: ../framework/options/fave-options.php:5736
msgid "Email content for paid submission per listing"
msgstr "Вміст електронної пошти для платного подання за перелік"

#: ../framework/options/fave-options.php:5713
msgid ""
"Hi there,\n"
"You have submitted new listing on  %website_url!\n"
"Listing Title: %listing_title\n"
"Listing ID:  %listing_id\n"
"The invoice number is: %invoice_no"
msgstr ""
"Привіт там\n"
"Ви надіслали новий список на% website_url!\n"
"Назва лістингу:% list_title\n"
"Ідентифікатор лістингу:% list_id\n"
"Номер рахунку-фактури:% invoice_no"

#: ../framework/options/fave-options.php:5727
msgid "Subject for Admin - Paid Submission"
msgstr "Тема для адміністратора - сплата подання"

#: ../framework/options/fave-options.php:5730
msgid "New paid submission on %website_url"
msgstr "Новий платний податок на сайті% url_url"

#: ../framework/options/fave-options.php:5735
msgid "Content for Admin - Paid Submission"
msgstr "Вміст для адміністратора - сплата подання"

#: ../framework/options/fave-options.php:5738
msgid ""
"Hi there,\n"
"You have a new paid submission on  %website_url!\n"
"Listing Title: %listing_title\n"
"Listing ID:  %listing_id\n"
"The invoice number is: %invoice_no"
msgstr ""
"Привіт там\n"
"У вас є нове платне подання на% site_url!\n"
"Назва лістингу:% list_title\n"
"Ідентифікатор лістингу:% list_id\n"
"Номер рахунку-фактури:% invoice_no"

#: ../framework/options/fave-options.php:5754
msgid "<span class=\"font24\">Featured Submission Per Listing.</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Пропоноване подання за списком. </ span>"

#: ../framework/options/fave-options.php:5761
msgid "Subject for Featured Submission"
msgstr "Тема для найцікавішого подання"

#: ../framework/options/fave-options.php:5762
#: ../framework/options/fave-options.php:5787
msgid "Email subject for featured submission per listing"
msgstr "Тема електронної пошти для представлених подань у списку"

#: ../framework/options/fave-options.php:5764
msgid "New featured upgrade on %website_url"
msgstr "Нова функція оновлення на% website_url"

#: ../framework/options/fave-options.php:5769
msgid "Content for Featured Submission"
msgstr "Зміст для рекомендованого подання"

#: ../framework/options/fave-options.php:5770
#: ../framework/options/fave-options.php:5795
msgid "Email content for featured submission per listing"
msgstr "Вміст електронної пошти для представлених подань у списку"

#: ../framework/options/fave-options.php:5772
#: ../framework/options/fave-options.php:5797
msgid ""
"Hi there,\n"
"You have a new featured submission on  %website_url!\n"
"Listing Title: %listing_title\n"
"Listing ID:  %listing_id\n"
"The invoice number is: %invoice_no"
msgstr ""
"Привіт там\n"
"У вас є нове відмітне представлення на% website_url!\n"
"Назва лістингу:% list_title\n"
"Ідентифікатор лістингу:% list_id\n"
"Номер рахунку-фактури:% invoice_no"

#: ../framework/options/fave-options.php:5786
msgid "Subject for Admin - Featured Submission"
msgstr "Тема для адміністратора - рекомендоване подання"

#: ../framework/options/fave-options.php:5789
msgid "New featured submission on %website_url"
msgstr "Нове відображення на сайті% site_url"

#: ../framework/options/fave-options.php:5794
msgid "Content for Admin - Featured Submission"
msgstr "Вміст для адміністратора - рекомендоване подання"

#: ../framework/options/fave-options.php:5813
msgid "<span class=\"font24\">Package and Free Submission Listings.</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Пакети та списки вільних подань. </ span>"

#: ../framework/options/fave-options.php:5814
msgid "you can use %listing_title as listing title and %listing_id as listing id"
msgstr "ви можете використовувати% listing_title як назву списку та% listing_id як ідентифікатор списку"

#: ../framework/options/fave-options.php:5820
msgid "Subject for Submission"
msgstr "Предмет подання"

#: ../framework/options/fave-options.php:5821
#: ../framework/options/fave-options.php:5845
msgid "Email subject for package and free listing submission"
msgstr "Тема електронної пошти для пакету та безкоштовного подання листа"

#: ../framework/options/fave-options.php:5828
msgid "Content for Submission"
msgstr "Зміст для подання"

#: ../framework/options/fave-options.php:5829
#: ../framework/options/fave-options.php:5853
msgid "Email content for package and free listing submission"
msgstr "Вміст електронної пошти для подання пакетів та безкоштовних матеріалів"

#: ../framework/options/fave-options.php:5831
msgid ""
"Hi there,<br>\n"
"You have submitted new listing on  %website_url!<br>\n"
"Listing Title: %listing_title<br>\n"
"Listing ID:  %listing_id"
msgstr ""
"Привіт там, <br>\n"
"Ви надіслали новий запис на сайті% website_url! <br>\n"
"Назва лістингу:% listing_title <br>\n"
"Ідентифікатор лістингу:% list_id"

#: ../framework/options/fave-options.php:5844
msgid "Subject for Admin - Submission"
msgstr "Тема для адміністратора - подання"

#: ../framework/options/fave-options.php:5847
msgid "New submission on %website_url"
msgstr "Нове представлення на% website_url"

#: ../framework/options/fave-options.php:5852
msgid "Content for Admin - Submission"
msgstr "Зміст для адміністратора - подання"

#: ../framework/options/fave-options.php:5855
msgid ""
"Hi there,<br>\n"
"You have a new submission on  %website_url!<br>\n"
"Listing Title: %listing_title<br>\n"
"Listing ID:  %listing_id"
msgstr ""
"Привіт там, <br>\n"
"У вас є новий матеріал на сайті% website_url! <br>\n"
"Назва лістингу:% listing_title <br>\n"
"Ідентифікатор лістингу:% list_id"

#: ../framework/options/fave-options.php:5870
msgid "<span class=\"font24\">Free Listing Expired</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Безкоштовний список закінчився </ span>"

#: ../framework/options/fave-options.php:5871
msgid "Can use %expired_listing_url as expired listing url and %expired_listing_name as expired listing name"
msgstr "Можна використовувати% expired_listing_url як expired url list and% expired_listing_name як expired list name"

#: ../framework/options/fave-options.php:5876
msgid "Subject for Free Listing Expired"
msgstr "Тема вільної лістингу закінчилась"

#: ../framework/options/fave-options.php:5877
msgid "Email subject for free listing expired"
msgstr "Термін дії електронного листа для безкоштовного листа закінчився"

#: ../framework/options/fave-options.php:5879
msgid "Free Listing expired on %website_url"
msgstr "Безкоштовний список закінчився на% website_url"

#: ../framework/options/fave-options.php:5884
msgid "Content for Free Listing Expired"
msgstr "Вміст для безкоштовної лістингу закінчився"

#: ../framework/options/fave-options.php:5885
msgid "Email content for free listing expired"
msgstr "Термін дії електронного листа для безкоштовного листа закінчився"

#: ../framework/options/fave-options.php:5887
msgid ""
"Hi there,\n"
"One of your free listings on  %website_url has \"expired\". The listing is %expired_listing_url.\n"
"Thank you!"
msgstr ""
"Привіт там\n"
"Один із ваших безкоштовних записів на веб-сайті% website_url \"закінчився\". Список є% expired_listing_url.\n"
"Дякую!"

#: ../framework/options/fave-options.php:5901
msgid "<span class=\"font24\">Expired Listings Resend For Approval.</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Недійсні списки повторно надіслано для схвалення. </ span>"

#: ../framework/options/fave-options.php:5902
msgid "%submission_title as property title, %submission_url as property submission url"
msgstr "% submit_title як назва властивості,% submit_url як URL-адресу передачі властивостей"

#: ../framework/options/fave-options.php:5907
msgid "Subject for Admin - Expired Listing"
msgstr "Тема для адміністратора - закінчився список"

#: ../framework/options/fave-options.php:5908
msgid "Email subject for admin expired listing"
msgstr "Тема електронної пошти для списку закінчених терміном дії адміністратора"

#: ../framework/options/fave-options.php:5910
msgid "Expired Listing sent for approval on %website_url"
msgstr "Лист, що закінчився, закінчився, надіслано для схвалення на% website_url"

#: ../framework/options/fave-options.php:5915
msgid "Content for Admin - Expired Listing"
msgstr "Вміст для адміністратора - закінчений список"

#: ../framework/options/fave-options.php:5916
msgid "Email content for admin expired listing"
msgstr "Електронна пошта для контенту, що закінчився, для адміністратора"

#: ../framework/options/fave-options.php:5918
msgid ""
"Hi there,\n"
"A user has re-submited a new property on %website_url! You should go and check it out.\n"
"This is the property title: %submission_title."
msgstr ""
"Привіт там\n"
"Користувач повторно подав нове майно на% website_url! Ви повинні піти і перевірити це.\n"
"Це назва властивості:% submit_title."

#: ../framework/options/fave-options.php:5932
msgid "<span class=\"font24\">Matching Submission.</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Відповідність поданням. </ span>"

#: ../framework/options/fave-options.php:5933
msgid "Use %matching_submissions as matching submissions list"
msgstr "Використовуйте% matching_submissions як відповідний список подань"

#: ../framework/options/fave-options.php:5938
msgid "Subject for Matching Submissions"
msgstr "Предмет для подання відповідності"

#: ../framework/options/fave-options.php:5939
msgid "Email subject for matching submissions"
msgstr "Тема електронної пошти для відповідних подань"

#: ../framework/options/fave-options.php:5941
msgid "Matching Submissions on %website_url"
msgstr "Відповідність подання на% website_url"

#: ../framework/options/fave-options.php:5946
msgid "Content for Matching Submissions"
msgstr "Вміст для подання відповідності"

#: ../framework/options/fave-options.php:5947
msgid "Email content for matching submissions"
msgstr "Електронна пошта для відповідних подань"

#: ../framework/options/fave-options.php:5949
msgid ""
"Hi there,\n"
"A new submission matching your chosen criteria has been published at %website_url.\n"
"These are the new submissions:\n"
"%matching_submissions"
msgstr ""
"Привіт там\n"
"Нова версія, що відповідає вибраним вами критеріям, опублікована на сайті% website_url.\n"
"Це нові подання:\n"
"% matching_submissions"

#: ../framework/options/fave-options.php:5965
msgid "<span class=\"font24\">Recurring Payment</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Повторний платіж </ span>"

#: ../framework/options/fave-options.php:5966
msgid "Can use %recurring_package_name as recurring packacge name and %merchant as merchant name"
msgstr "Можна використовувати% recurring_package_name як повторюване ім'я packacge і% merchant як ім'я продавця"

#: ../framework/options/fave-options.php:5971
msgid "Subject for Recurring Payment"
msgstr "Предмет для повторюваного платежу"

#: ../framework/options/fave-options.php:5972
msgid "Email subject for recurring payment"
msgstr "Електронна адреса для повторного платежу"

#: ../framework/options/fave-options.php:5974
msgid "Recurring Payment on %website_url"
msgstr "Повторний платіж на% website_url"

#: ../framework/options/fave-options.php:5979
msgid "Content for Recurring Payment"
msgstr "Зміст для періодичного платежу"

#: ../framework/options/fave-options.php:5980
msgid "Email content for recurring payment"
msgstr "Електронна пошта для постійного платежу"

#: ../framework/options/fave-options.php:5982
msgid ""
"Hi there,\n"
"We charged your account on %merchant for a subscription on %website_url ! You should go and check it out."
msgstr ""
"Привіт там\n"
"Ми стягнули ваш рахунок у% merchant для підписки на% website_url! Ви повинні піти і перевірити це."

#: ../framework/options/fave-options.php:5995
msgid "<span class=\"font24\">Membership Cancelled</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Членство скасовано </ span>"

#: ../framework/options/fave-options.php:6001
msgid "Subject for Membership Cancelled"
msgstr "Тема для членства скасована"

#: ../framework/options/fave-options.php:6002
msgid "Email subject for membership cancelled"
msgstr "Тема електронної пошти для членства скасована"

#: ../framework/options/fave-options.php:6004
msgid "Membership Cancelled on %website_url"
msgstr "Членство скасовано на% website_url"

#: ../framework/options/fave-options.php:6009
msgid "Content for Membership Cancelled"
msgstr "Вміст для членства скасовано"

#: ../framework/options/fave-options.php:6010
msgid "Email content for membership cancelled"
msgstr "Зміст електронної пошти для членства скасовано"

#: ../framework/options/fave-options.php:6012
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your subscription on %website_url was cancelled because it expired or the recurring payment from the merchant was not processed. All your listings are no longer visible for our visitors but remain in your account.\n"
"Thank you."
msgstr ""
"Привіт там\n"
"Ваша підписка на сайті% website_url була скасована, оскільки її термін дії закінчився, або повторний платіж продавця не був оброблений. Усі ваші списки більше не відображаються для наших відвідувачів, але залишаються в вашому обліковому записі.\n"
"Дякую."

#: ../framework/options/fave-options.php:6029
msgid "Email Header"
msgstr "Заголовок електронної пошти"

#: ../framework/options/fave-options.php:6038
msgid "Enable Email Header."
msgstr "Увімкнути заголовок електронної пошти."

#: ../framework/options/fave-options.php:6040
msgid "Enable/Disable email header"
msgstr "Увімкнути / вимкнути заголовок електронної пошти"

#: ../framework/options/fave-options.php:6053
msgid "Upload your custom logo for email header."
msgstr "Завантажте свій спеціальний логотип для заголовка електронної пошти."

#: ../framework/options/fave-options.php:6058
msgid "Header background Color"
msgstr "Колір тла заголовка"

#: ../framework/options/fave-options.php:6071
msgid "Email Footer"
msgstr "Email Footer"

#: ../framework/options/fave-options.php:6080
msgid "Enable Email Footer."
msgstr "Увімкнути нижній колонтитул електронної пошти."

#: ../framework/options/fave-options.php:6082
msgid "Enable/Disable email footer"
msgstr "Увімкнути / вимкнути нижній колонтитул електронного листа"

#: ../framework/options/fave-options.php:6090
msgid "Footer background Color"
msgstr "Колір тла нижнього колонтитулу"

#: ../framework/options/fave-options.php:6100
msgid "Footer Content"
msgstr "Вміст нижнього колонтитула"

#: ../framework/options/fave-options.php:6120
msgid "<span class=\"font24\">Social Link 1</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Соціальна посилання 1 </ span>"

#: ../framework/options/fave-options.php:6129
#: ../framework/options/fave-options.php:6158
#: ../framework/options/fave-options.php:6186
#: ../framework/options/fave-options.php:6213
msgid "Social Icon"
msgstr "Соціальна ікона"

#: ../framework/options/fave-options.php:6137
#: ../framework/options/fave-options.php:6166
#: ../framework/options/fave-options.php:6193
#: ../framework/options/fave-options.php:6221
msgid "Link"
msgstr "Посилання"

#: ../framework/options/fave-options.php:6138
#: ../framework/options/fave-options.php:6167
#: ../framework/options/fave-options.php:6194
#: ../framework/options/fave-options.php:6222
msgid "Enter full url"
msgstr "Введіть повний URL"

#: ../framework/options/fave-options.php:6149
msgid "<span class=\"font24\">Social Link 2</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Social Link 2 </ span>"

#: ../framework/options/fave-options.php:6177
msgid "<span class=\"font24\">Social Link 3</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Соціальна посилання 3 </ span>"

#: ../framework/options/fave-options.php:6205
msgid "<span class=\"font24\">Social Link 4</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Соціальна посилання 4 </ span>"

#: ../framework/options/fave-options.php:6242
msgid "Show Advanced Search ?."
msgstr "Показати розширений пошук?"

#: ../framework/options/fave-options.php:6244
msgid "Enable/Disable advanced search over header type: map, revolution slider, image, property slider and video."
msgstr "Увімкнути / Вимкнути розширений пошук за типом заголовка: карта, повзунок переходу, зображення, повзунок властивостей та відео."

#: ../framework/options/fave-options.php:6254
msgid "Choose Header Type"
msgstr "Виберіть тип заголовка"

#: ../framework/options/fave-options.php:6256
msgid "Choose on which header type you want to show advanced search"
msgstr "Виберіть у якому типі заголовка ви хочете показати розширений пошук"

#: ../framework/options/fave-options.php:6281
msgid "Specific Pages"
msgstr "Конкретні сторінки"

#: ../framework/options/fave-options.php:6291
msgid "Select Pages"
msgstr "Виберіть сторінки"

#: ../framework/options/fave-options.php:6292
msgid "You can select multiple pages"
msgstr "Ви можете вибрати кілька сторінок"

#: ../framework/options/fave-options.php:6299
msgid "Keep Advanced Search visible?"
msgstr "Зберігати розширений пошук?"

#: ../framework/options/fave-options.php:6301
msgid "If no, advanced search over header will display in closed position by default."
msgstr "Якщо ні, розширений пошук за заголовком за замовчуванням відображатиметься в закритому стані."

#: ../framework/options/fave-options.php:6309
msgid "Features Limit"
msgstr "Межі ліміту"

#: ../framework/options/fave-options.php:6310
msgid "Number of features to show in advanced search, add -1 for all."
msgstr "Кількість функцій, які потрібно показувати в розширеному пошуку, додайте -1 для всіх."

#: ../framework/options/fave-options.php:6317
msgid "Show Slider for Price?"
msgstr "Показати повзунок за ціною?"

#: ../framework/options/fave-options.php:6318
msgid "Will effect on all searches"
msgstr "Впливає на всі пошуки"

#: ../framework/options/fave-options.php:6319
msgid "If no, it will show price dropdowns"
msgstr "Якщо ні, у ньому буде показано зниження цін"

#: ../framework/options/fave-options.php:6327
msgid "Use Save Search Feature."
msgstr "Використовуйте функцію збереження пошуку."

#: ../framework/options/fave-options.php:6329
msgid "Save search option on search result page"
msgstr "Зберегти параметр пошуку на сторінці результатів пошуку"

#: ../framework/options/fave-options.php:6337
msgid "Send Emails"
msgstr "Надіслати електронні листи"

#: ../framework/options/fave-options.php:6342
msgid "Daily"
msgstr "Щодня"

#: ../framework/options/fave-options.php:6343
msgid "weekly"
msgstr "щотижня"

#: ../framework/options/fave-options.php:6350
msgid "Minimum Prices List for Advance Search Form"
msgstr "Мінімальний список цін для попередньої форми пошуку"

#: ../framework/options/fave-options.php:6353
#: ../framework/options/fave-options.php:6361
#: ../framework/options/fave-options.php:6387
#: ../framework/options/fave-options.php:6395
msgid "Only provide comma separated numbers. Do not add decimal points, dashes, spaces and currency signs."
msgstr "Лише надайте номери, розділені комами. Не додавайте десяткові крапки, дефіси, пробіли та знаки валюти."

#: ../framework/options/fave-options.php:6358
msgid "Maximum Prices List for Advance Search Form"
msgstr "Максимальний список цін для попередньої форми пошуку"

#: ../framework/options/fave-options.php:6368
msgid "<span class=\"font24\">Rent Prices.</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Ціни на оренду. </ span>"

#: ../framework/options/fave-options.php:6369
msgid "Visitors expect smaller values for rent prices, So please provide the list of minimum and maximum rent prices below"
msgstr "Відвідувачі очікують менших значень ціни на оренду, тому надайте перелік мінімальних та максимальних цін на орендну плату нижче"

#: ../framework/options/fave-options.php:6374
#: ../framework/options/fave-options.php:6424
msgid "Select the Appropriate Rent Status"
msgstr "Виберіть Статус відповідної оренди"

#: ../framework/options/fave-options.php:6375
#: ../framework/options/fave-options.php:6425
msgid "The rent prices will be displayed based on selected status."
msgstr "Ціни на оренду будуть відображатися на основі вибраного статусу."

#: ../framework/options/fave-options.php:6384
msgid "Minimum Prices List for Rent Only"
msgstr "Список мінімальних цін на оренду"

#: ../framework/options/fave-options.php:6392
msgid "Maximum Prices List for Rent Only"
msgstr "Максимальний список цін на оренду тільки"

#: ../framework/options/fave-options.php:6402
msgid "<span class=\"font24\">Advanced Search Price range for price slider.</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Розширений пошук Ціновий діапазон для повзуна ціни. </ span>"

#: ../framework/options/fave-options.php:6408
msgid "Minimum Price"
msgstr "Мінімальна ціна"

#: ../framework/options/fave-options.php:6416
msgid "Maximum Price"
msgstr "Максимальна ціна"

#: ../framework/options/fave-options.php:6433
msgid "Minimum Price for Rent Only"
msgstr "Мінімальна ціна на оренду"

#: ../framework/options/fave-options.php:6441
msgid "Maximum Price for Rent Only"
msgstr "Максимальна ціна на оренду тільки"

#: ../framework/options/fave-options.php:6453
msgid "<span class=\"font24\">Advanced Search Widget Area Size range.</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Розширений пошук Розмір діапазону області віджетів. </ span>"

#: ../framework/options/fave-options.php:6459
msgid "Minimum Area Size"
msgstr "Мінімальний розмір площі"

#: ../framework/options/fave-options.php:6467
msgid "Maximum Area Size"
msgstr "Максимальний розмір площі"

#: ../framework/options/fave-options.php:6478
msgid "<span class=\"font24\">Bedrooms & Bathrooms</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Спальні та ванні кімнати </ span>"

#: ../framework/options/fave-options.php:6484
msgid "Bedrooms List"
msgstr "Список номерів"

#: ../framework/options/fave-options.php:6487
#: ../framework/options/fave-options.php:6495
msgid "Only provide comma separated numbers. Do not add dashes, spaces and currency signs."
msgstr "Лише надайте номери, розділені комами. Не додавайте тире, пробіли та знаки валюти."

#: ../framework/options/fave-options.php:6492
msgid "Bathrooms List"
msgstr "Список ванних кімнат"

#: ../framework/options/fave-options.php:6501
msgid "Search Fields"
msgstr "Поля пошуку"

#: ../framework/options/fave-options.php:6509
msgid "Keyword Field"
msgstr "Поле ключові слова"

#: ../framework/options/fave-options.php:6510
msgid "What keyword field should search from ?"
msgstr "Яке поле ключових слів слід шукати?"

#: ../framework/options/fave-options.php:6512
msgid "Property Title or Content"
msgstr "Назва майна чи вміст"

#: ../framework/options/fave-options.php:6513
msgid "Property address, street, zip or property ID"
msgstr "Адреса власності, вулиця, поштовий індекс чи ідентифікатор ресурсу"

#: ../framework/options/fave-options.php:6514
msgid "Search State, City or Area"
msgstr "Пошук держави, міста або області"

#: ../framework/options/fave-options.php:6521
msgid "Enable Radius Search."
msgstr "Увімкнути пошук у радіусі."

#: ../framework/options/fave-options.php:6523
msgid "Enable/Disable advanced search radius search"
msgstr "Увімкнути / Вимкнути пошук по радіусу розширеного пошуку"

#: ../framework/options/fave-options.php:6531
msgid "Enable Radius Search on half map."
msgstr "Увімкнути Пошук по радіусу по половині карти."

#: ../framework/options/fave-options.php:6533
msgid "Enable/Disable advanced search radius search on half map"
msgstr "Увімкнути / Вимкнути пошук по радіусу розширеного пошуку на карті половини"

#: ../framework/options/fave-options.php:6541
msgid "Default Radius"
msgstr "За замовчуванням радіус"

#: ../framework/options/fave-options.php:6542
msgid "Choose default radius"
msgstr "Виберіть радіус за замовчуванням"

#: ../framework/options/fave-options.php:6553
msgid "Radius Unit"
msgstr "Радіус одиниці"

#: ../framework/options/fave-options.php:6564
msgid "Auto Complete"
msgstr "Автоматичне завершення"

#: ../framework/options/fave-options.php:6566
msgid "Enable/Disable auto complete for keyeord field."
msgstr "Увімкнути / Вимкнути автозаповнення для поля keyeord."

#: ../framework/options/fave-options.php:6575
msgid "Splash/Banner Search dropdown"
msgstr "Спліск / Banner Search в спадному меню"

#: ../framework/options/fave-options.php:6576
msgid "What you want to show Splash/Banner Search type 1 first field dropdown data ?"
msgstr "Що ви хочете показати спадні дані першого поля типу Splash / Banner Search?"

#: ../framework/options/fave-options.php:6579
#: ../framework/options/fave-options.php:6610
#: ../framework/options/fave-options.php:6660
msgid "Countries"
msgstr "Країни"

#: ../framework/options/fave-options.php:6582
#: ../framework/options/fave-options.php:6613
#: ../framework/options/fave-options.php:6663
msgid "Areas"
msgstr "Райони"

#: ../framework/options/fave-options.php:6592
msgid "Bedrooms, Bathrooms"
msgstr "Спальні, ванні кімнати"

#: ../framework/options/fave-options.php:6593
msgid "Search criteria for bedrooms and bathrooms"
msgstr "Критерії пошуку для спалень та ванних кімнат"

#: ../framework/options/fave-options.php:6596
msgid "Equal"
msgstr "Рівний"

#: ../framework/options/fave-options.php:6597
msgid "Greater"
msgstr "Великий"

#: ../framework/options/fave-options.php:6605
msgid "Hide Advanced Search Fields"
msgstr "Сховати розширені поля пошуку"

#: ../framework/options/fave-options.php:6607
msgid "Show/Hide advanced search fields"
msgstr "Показати / сховати розширені поля пошуку"

#: ../framework/options/fave-options.php:6609
#: ../framework/options/fave-options.php:6659
msgid "Keyword"
msgstr "Ключове слово"

#: ../framework/options/fave-options.php:6622
#: ../framework/options/fave-options.php:6672
msgid "Price Range Slider"
msgstr "Слайдер ціни діапазону"

#: ../framework/options/fave-options.php:6623
#: ../framework/options/fave-options.php:6673
msgid "Area Range Slider"
msgstr "Область Range Slider"

#: ../framework/options/fave-options.php:6655
msgid "Hide Half Map Search Fields"
msgstr "Сховати половину поля пошуку карти"

#: ../framework/options/fave-options.php:6657
msgid "Show/Hide Half map advanced search fields"
msgstr "Показати / сховати поля з розширеними пошуковими полями на карті"

#: ../framework/options/fave-options.php:6706
msgid "Search Result Page"
msgstr "Сторінка результатів пошуку"

#: ../framework/options/fave-options.php:6714
msgid "Search Reslt Page"
msgstr "Пошук Reslt Page"

#: ../framework/options/fave-options.php:6715
msgid "<strong>Normal Page:</strong> Create page using \"Advanced Search Result\" template.<br/><strong>Half Map:</strong> Create page using \"Property Listings Half Map\" template."
msgstr "<strong> Нормальна сторінка: </ strong> Створіть сторінку за допомогою шаблону \"Розширений пошук результатів\". <br/> <strong> Половина карти: </ strong> Створіть сторінку, використовуючи шаблон \"Властивості лістингу половину карти\"."

#: ../framework/options/fave-options.php:6726
#: ../framework/options/fave-options.php:6934
msgid "Page Layout"
msgstr "Макет сторінки"

#: ../framework/options/fave-options.php:6727
msgid "Select layout for search result page."
msgstr "Виберіть макет для сторінки результатів пошуку."

#: ../framework/options/fave-options.php:6748
msgid "Properties Layout"
msgstr "Макет властивостей"

#: ../framework/options/fave-options.php:6749
msgid "Select properties layout for search result page."
msgstr "Виберіть розташування властивостей для сторінки результатів пошуку."

#: ../framework/options/fave-options.php:6763
msgid "Select result page properties default display order."
msgstr "Виберіть порядок відображення за замовчуванням параметрів сторінки результатів."

#: ../framework/options/fave-options.php:6777
#: ../framework/options/fave-options.php:6982
msgid "Number of Listings to Show"
msgstr "Кількість переліків для показу"

#: ../framework/options/fave-options.php:6789
msgid "Google Map Settings"
msgstr "Налаштування Google Map"

#: ../framework/options/fave-options.php:6798
msgid "Map Cluster"
msgstr "Карта кластера"

#: ../framework/options/fave-options.php:6801
msgid "Upload map cluster icon."
msgstr "Завантажити значок кластеру карти."

#: ../framework/options/fave-options.php:6806
msgid "Google Maps SSL"
msgstr "Google Maps SSL"

#: ../framework/options/fave-options.php:6807
msgid "Use google maps with ssl"
msgstr "Використовуйте google maps за допомогою ssl"

#: ../framework/options/fave-options.php:6818
msgid "Limit to Country"
msgstr "Обмеження до країни"

#: ../framework/options/fave-options.php:6820
msgid "Geo autocomplete limit to specific country"
msgstr "Автоматичне завершення геоданих до конкретної країни"

#: ../framework/options/fave-options.php:6829
msgid "Geo Auto Complete Country"
msgstr "Geo Auto Complete Country"

#: ../framework/options/fave-options.php:6830
msgid "Limit Geo auto complete to specific country"
msgstr "Ліміт Geo автоматично заповнюється в конкретну країну"

#: ../framework/options/fave-options.php:6838
msgid "Map Fullscreen"
msgstr "Карта на весь екран"

#: ../framework/options/fave-options.php:6840
msgid "Enable/Disable map fullscreen button on half map."
msgstr "Увімкнути / вимкнути карту повноекранного режиму на половину карти."

#: ../framework/options/fave-options.php:6849
msgid "Geo Location"
msgstr "Гео Місце розташування"

#: ../framework/options/fave-options.php:6851
msgid "Enable/Disable geo location."
msgstr "Увімкнути / Вимкнути географічне розташування."

#: ../framework/options/fave-options.php:6863
msgid "Note: Google Geo location not work in chrome without SSL (https://), you can enable IPINFO location below for Google chrome if you don not have SSL. "
msgstr "Примітка: Google Geo location не працює в chrome без SSL (https: //), ви можете включити IPINFO розташування нижче для Google Chrome, якщо у вас немає SSL."

#: ../framework/options/fave-options.php:6869
msgid "IPINFO Location"
msgstr "IPINFO Розташування"

#: ../framework/options/fave-options.php:6871
msgid "Enable/Disable Ip info location, only work with chrome withour SSL."
msgstr "Увімкнення / вимкнення інформації про IP-адреси, працює лише з chrome за допомогою SSL."

#: ../framework/options/fave-options.php:6880
msgid "Google Maps API KEY"
msgstr "Google Maps API KEY"

#: ../framework/options/fave-options.php:6881
msgid "We strongly encourage you to get an APIs Console key and post the code in Theme Options. You can get it from <a target=\"_blank\" href=\"https://developers.google.com/maps/documentation/javascript/tutorial#api_key\">here</a>."
msgstr "Ми настійно рекомендуємо вам отримати ключ Консолі API та опублікувати його у розділі Параметри теми. Ви можете отримати це за адресою <a target=\"_blank\" href=\"https://developers.google.com/maps/documentation/javascript/tutorial#api_key\"> тут </a>."

#: ../framework/options/fave-options.php:6882
msgid "Enter your google maps api key"
msgstr "Введіть ваш Google Maps api ключ"

#: ../framework/options/fave-options.php:6888
msgid "Default Map Zoom"
msgstr "Збільшити за умовчанням"

#: ../framework/options/fave-options.php:6890
msgid "1 to 20"
msgstr "Від 1 до 20"

#: ../framework/options/fave-options.php:6896
msgid "Pin Cluster"
msgstr "Спірний кластер"

#: ../framework/options/fave-options.php:6897
msgid "Use pin cluster on google map"
msgstr "Використовуйте контактний кластер на карті Google"

#: ../framework/options/fave-options.php:6908
msgid "Cluster Zoom Level"
msgstr "Рівень масштабу кластера"

#: ../framework/options/fave-options.php:6910
msgid "Maximum zoom level for Cluster to appear. Default 10"
msgstr "Максимальний рівень масштабування для кластера. За замовчуванням 10"

#: ../framework/options/fave-options.php:6916
msgid "Style for Google Map"
msgstr "Стиль для Google Map"

#: ../framework/options/fave-options.php:6917
msgid "Use https://snazzymaps.com/ to create styles"
msgstr "Використовуйте https://snazzymaps.com/ для створення стилів"

#: ../framework/options/fave-options.php:6926
msgid "Taxonomies Layout"
msgstr "Макет таксономії"

#: ../framework/options/fave-options.php:6928
msgid "Select taxonomies ( type, status, city, state, features, neighbourhood, labels ) pages layout"
msgstr "Виберіть таксономії (тип, статус, місто, стан, функції, сусідство, мітки) макет сторінок"

#: ../framework/options/fave-options.php:6955
#: ../framework/options/fave-options.php:6999
msgid "Listings Layout"
msgstr "Лістинг Макет"

#: ../framework/options/fave-options.php:6956
msgid "Select Listings layout for taxonomy page."
msgstr "Виберіть Макет лотків для сторінки таксономії."

#: ../framework/options/fave-options.php:6969
msgid "Select taxonomy page listings default display order."
msgstr "Виберіть порядок відображення за умовчанням на сторінці таксономії."

#: ../framework/options/fave-options.php:6991
msgid "Half Map Template"
msgstr "Шаблон половини карти"

#: ../framework/options/fave-options.php:7000
msgid "Select Listings layout for half map."
msgstr "Виберіть макет для списків для половини карти."

#: ../framework/options/fave-options.php:7024
msgid "Number of Agencies to Display"
msgstr "Кількість агентств для показу"

#: ../framework/options/fave-options.php:7035 ../framework/vc_extend.php:1564
#: ../inc/header/login-nav-mobile.php:111 ../inc/header/login-nav.php:111
#: ../template-parts/dashboard-menu.php:83
msgid "Agents"
msgstr "Агенти"

#: ../framework/options/fave-options.php:7044
msgid "Number of Agents to Display"
msgstr "Кількість агентів для показу"

#: ../framework/options/fave-options.php:7055
msgid "Page 404"
msgstr "Сторінка 404"

#: ../framework/options/fave-options.php:7071
msgid "Page Description"
msgstr "Опис сторінки"

#: ../framework/options/fave-options.php:7082
msgid "Blog"
msgstr "Блог"

#: ../framework/options/fave-options.php:7090
msgid "Number of Posts ( for masonry blog template )"
msgstr "Кількість повідомлень (для шаблону блогу каменю)"

#: ../framework/options/fave-options.php:7097
msgid "Enable/Disable blog featured image"
msgstr "Увімкнути / вимкнути зображення, створене для блогу"

#: ../framework/options/fave-options.php:7108
msgid "Enable/Disable blog posts date"
msgstr "Увімкнути / Вимкнути дату публікацій блогу"

#: ../framework/options/fave-options.php:7119
msgid "Enable/Disable blog posts author"
msgstr "Увімкнути / вимкнути автори публікацій блогу"

#: ../framework/options/fave-options.php:7130
msgid "Enable/Disable author box on post detail page"
msgstr "Увімкнути / Вимкнути вікно автора на сторінці детальної інформації про публікацію"

#: ../framework/options/fave-options.php:7145
msgid "Optimizations"
msgstr "Оптимізація"

#: ../framework/options/fave-options.php:7153
msgid "Minify JS"
msgstr "Зменшити JS"

#: ../framework/options/fave-options.php:7154
msgid "Use minify version of js files"
msgstr "Використовуйте minify версію js-файлів"

#: ../framework/options/fave-options.php:7156
#: ../framework/options/fave-options.php:7166
#: ../framework/options/fave-options.php:7176
#: ../framework/options/fave-options.php:7186
msgid "On"
msgstr "На"

#: ../framework/options/fave-options.php:7157
#: ../framework/options/fave-options.php:7167
#: ../framework/options/fave-options.php:7177
#: ../framework/options/fave-options.php:7187
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"

#: ../framework/options/fave-options.php:7163
msgid "Minify CSS"
msgstr "Зменшити CSS"

#: ../framework/options/fave-options.php:7164
msgid "By default the theme loads a style.css that is not minified. If you wish you can enable this setting to instead load a single style-min.css file with the code minified. If you are using a child theme you will have to change the @import from pointing to style.css to point to style-min.css"
msgstr "За замовчуванням тема завантажує стиль style.css, який не міститься. Якщо ви хочете, ви можете включити це налаштування, а не завантажувати один файл style-min.css з мінімізованим кодом. Якщо ви використовуєте дитячу тему, вам доведеться змінити @import з вказівки на style.css, щоб вказати style-min.css"

#: ../framework/options/fave-options.php:7173
msgid "Remove Version Parameter From JS & CSS Files"
msgstr "Видалити параметр версії з файлів JS і CSS"

#: ../framework/options/fave-options.php:7174
msgid "Most scripts and style-sheets called by WordPress include a query string identifying the version. This can cause issues with caching and such, which will result in less than optimal load times. You can toggle this setting on to remove the query string from such strings."
msgstr "Більшість сценаріїв і стилів, що називаються WordPress, містять рядок запиту, що визначає версію. Це може спричинити проблеми з кешуванням і такими, що призведе до менш оптимального часу завантаження. Ви можете змінити це налаштування, щоб видалити рядок запиту з таких рядків."

#: ../framework/options/fave-options.php:7183
msgid "JPEG 100% Quality"
msgstr "JPEG 100% якість"

#: ../framework/options/fave-options.php:7184
msgid "By default images cropped with WordPress are resized/cropped at 90% quality. Enable this setting to set all JPEGs to 100% quality."
msgstr "За замовчуванням зображення, обтинані WordPress, змінюються / обрізаються на 90%. Увімкніть цей параметр, щоб встановити всі JPEG-файли на 100% якість."

#: ../framework/options/fave-options.php:7197
msgid "Custom Code"
msgstr "Митний код"

#: ../framework/options/fave-options.php:7205
msgid "CSS Code"
msgstr "Код CSS"

#: ../framework/options/fave-options.php:7206
msgid "Paste your CSS code here."
msgstr "Вставте код CSS тут."

#: ../framework/options/fave-options.php:7215
#: ../framework/options/fave-options.php:7225
msgid "Custom JS Code"
msgstr "Спеціальний код JS"

#: ../framework/options/fave-options.php:7216
msgid "Custom JavaScript/Analytics Header."
msgstr "Спеціальний заголовок JavaScript / Analytics."

#: ../framework/options/fave-options.php:7226
msgid "Custom JavaScript/Analytics Footer."
msgstr "Спеціальний нижній колонтитул JavaScript / Analytics."

#: ../framework/options/fave-options.php:7247
msgid "Footer Layout"
msgstr "Розклад нижнього колонтитулу"

#: ../framework/options/fave-options.php:7277
msgid "Copyright"
msgstr "Авторське право"

#: ../framework/options/fave-options.php:7284
msgid "Enable/Disable footer social media"
msgstr "Увімкнути / Вимкнути соціальні медіа ложі"

#: ../framework/options/fave-options.php:7359
msgid "Enter youtube profile url"
msgstr "Введіть URL-адресу профілю YouTube"

#: ../framework/vc_extend.php:154
msgid "Section Title"
msgstr "Назва розділу"

#: ../framework/vc_extend.php:167 ../framework/vc_extend.php:235
#: ../inc/widgets/houzez-about.php:100
#: ../inc/widgets/houzez-advanced-search.php:89
#: ../inc/widgets/houzez-agents-search.php:89
#: ../inc/widgets/houzez-code-banner.php:93
#: ../inc/widgets/houzez-contact.php:121 ../inc/widgets/houzez-facebook.php:103
#: ../inc/widgets/houzez-featured-properties.php:193
#: ../inc/widgets/houzez-image-banner-300-250.php:106
#: ../inc/widgets/houzez-instagram.php:136
#: ../inc/widgets/houzez-latest-posts.php:131
#: ../inc/widgets/houzez-login-widget.php:122
#: ../inc/widgets/houzez-mortgage-calculator.php:90
#: ../inc/widgets/houzez-properties-viewed.php:145
#: ../inc/widgets/houzez-properties.php:210
#: ../inc/widgets/houzez-property-taxonomies.php:98
msgid "Title:"
msgstr "Назва:"

#: ../framework/vc_extend.php:168 ../framework/vc_extend.php:236
msgid "Enter section title"
msgstr "Введіть назву розділу"

#: ../framework/vc_extend.php:175
msgid "Sub Title:"
msgstr "Підзаголовок:"

#: ../framework/vc_extend.php:176
msgid "Enter section sub title"
msgstr "Введіть розділ під заголовком"

#: ../framework/vc_extend.php:183
msgid "Align:"
msgstr "Вирівняти:"

#: ../framework/vc_extend.php:190
msgid "Title Color Scheme"
msgstr "Кольорова схема заголовка"

#: ../framework/vc_extend.php:200
msgid "Empty Space"
msgstr "Порожній простір"

#: ../framework/vc_extend.php:205
msgid "By Favethemes"
msgstr "За Favethemes"

#: ../framework/vc_extend.php:210
msgid "Height of the space(px)"
msgstr "Висота простору (px)"

#: ../framework/vc_extend.php:213
msgid "Set height of the space. You can add white space between elements to separate them beautifully."
msgstr "Встановити висоту простору. Ви можете додати пробіл між елементами, щоб красиво їх розділити."

#: ../framework/vc_extend.php:246
msgid "Houzez Grids"
msgstr "Houzez Grids"

#: ../framework/vc_extend.php:260
msgid "Choose Grid:"
msgstr "Виберіть Grid:"

#: ../framework/vc_extend.php:267
msgid "Taxonomy:"
msgstr "Таксономія:"

#: ../framework/vc_extend.php:274
msgid "Show Child:"
msgstr "Показати дитину:"

#: ../framework/vc_extend.php:281 ../framework/vc_extend.php:1543
#: ../framework/vc_extend.php:1629 ../framework/vc_extend.php:1697
msgid "Order By:"
msgstr "Сортувати за:"

#: ../framework/vc_extend.php:288 ../framework/vc_extend.php:1551
#: ../framework/vc_extend.php:1637 ../framework/vc_extend.php:1705
msgid "Order:"
msgstr "Порядок:"

#: ../framework/vc_extend.php:295
msgid "Hide Empty:"
msgstr "Сховати порожній:"

#: ../framework/vc_extend.php:302
msgid "Number of Items to Show:"
msgstr "Кількість елементів для показу:"

#: ../framework/vc_extend.php:309
msgid "Exclude Types:"
msgstr "Виключити типи:"

#: ../framework/vc_extend.php:319
msgid "Exclude Cities:"
msgstr "Виключити міста:"

#: ../framework/vc_extend.php:329
msgid "Exclude Labels:"
msgstr "Виключити мітки:"

#: ../framework/vc_extend.php:339
msgid "Exclude Neighborhood:"
msgstr "Виключити сусідство:"

#: ../framework/vc_extend.php:349
msgid "Exclude County/State:"
msgstr "Виключити округ / державу:"

#: ../framework/vc_extend.php:363
msgid "Properties Carousel V1"
msgstr "Властивості каруселі V1"

#: ../framework/vc_extend.php:378 ../framework/vc_extend.php:627
#: ../framework/vc_extend.php:853 ../framework/vc_extend.php:1053
#: ../inc/widgets/houzez-properties.php:214
msgid "Property Type filter:"
msgstr "Фільтр типу нерухомості:"

#: ../framework/vc_extend.php:388 ../framework/vc_extend.php:637
#: ../framework/vc_extend.php:864 ../framework/vc_extend.php:1063
#: ../framework/vc_extend.php:1200 ../inc/widgets/houzez-properties.php:230
msgid "Property Status filter:"
msgstr "Фільтр статусу властивості:"

#: ../framework/vc_extend.php:398 ../framework/vc_extend.php:647
#: ../framework/vc_extend.php:875 ../framework/vc_extend.php:1073
#: ../framework/vc_extend.php:1183 ../inc/widgets/houzez-properties.php:278
msgid "Property State filter:"
msgstr "Фільтр властивості держави:"

#: ../framework/vc_extend.php:407 ../framework/vc_extend.php:656
#: ../framework/vc_extend.php:885 ../framework/vc_extend.php:1082
#: ../framework/vc_extend.php:1192 ../inc/widgets/houzez-properties.php:246
msgid "Property City filter:"
msgstr "Місто фільтр власності:"

#: ../framework/vc_extend.php:416 ../framework/vc_extend.php:666
#: ../framework/vc_extend.php:896 ../framework/vc_extend.php:1092
#: ../inc/widgets/houzez-properties.php:262
msgid "Property Area filter:"
msgstr "Фільтр власності області:"

#: ../framework/vc_extend.php:425 ../framework/vc_extend.php:675
#: ../framework/vc_extend.php:906 ../framework/vc_extend.php:1101
msgid "Property label filter:"
msgstr "Електронний фільтр власності:"

#: ../framework/vc_extend.php:434 ../framework/vc_extend.php:684
#: ../framework/vc_extend.php:933 ../framework/vc_extend.php:1110
msgid "Featured Properties:"
msgstr "Вибрані властивості:"

#: ../framework/vc_extend.php:435 ../framework/vc_extend.php:685
#: ../framework/vc_extend.php:934 ../framework/vc_extend.php:1111
msgid "You can make a post featured by clicking featured properties checkbox while add/edit post"
msgstr "Ви можете зробити публікацію, натискаючи виділені властивості прапорець під час додавання / редагування публікації"

#: ../framework/vc_extend.php:442 ../framework/vc_extend.php:693
#: ../framework/vc_extend.php:1018
msgid "Properties IDs:"
msgstr "Ідентифікатори властивостей:"

#: ../framework/vc_extend.php:443 ../framework/vc_extend.php:694
#: ../framework/vc_extend.php:1019
msgid "Enter properties ids comma separated. Ex 12,305,34"
msgstr "Введіть властивості ідентифікаторів через кому. Ex 12,305,34"

#: ../framework/vc_extend.php:454
msgid "Meta Position:"
msgstr "Мета Позиція:"

#: ../framework/vc_extend.php:463 ../framework/vc_extend.php:702
#: ../framework/vc_extend.php:943 ../framework/vc_extend.php:1119
#: ../framework/vc_extend.php:1210
msgid "Limit post number:"
msgstr "Ліміт номер публікації:"

#: ../framework/vc_extend.php:471 ../framework/vc_extend.php:710
#: ../framework/vc_extend.php:951 ../framework/vc_extend.php:1127
#: ../framework/vc_extend.php:1534 ../framework/vc_extend.php:1620
#: ../framework/vc_extend.php:1688
msgid "Offset posts:"
msgstr "Позиції офсетів:"

#: ../framework/vc_extend.php:481 ../framework/vc_extend.php:720
#: ../framework/vc_extend.php:1137 ../framework/vc_extend.php:1594
#: ../framework/vc_extend.php:1664
msgid "Optional - Custom Title:"
msgstr "Необов'язково - спеціальне заголовок:"

#: ../framework/vc_extend.php:490 ../framework/vc_extend.php:729
#: ../framework/vc_extend.php:1146
msgid "All - Button Text:"
msgstr "Всі - текст кнопки:"

#: ../framework/vc_extend.php:499 ../framework/vc_extend.php:738
#: ../framework/vc_extend.php:1154
msgid "All - button url:"
msgstr "URL-адреса всіх кнопок:"

#: ../framework/vc_extend.php:515
msgid "Slides To Show:"
msgstr "Слайди для показу:"

#: ../framework/vc_extend.php:531 ../framework/vc_extend.php:784
msgid "Slides To Scroll:"
msgstr "Слайди для прокрутки:"

#: ../framework/vc_extend.php:543 ../framework/vc_extend.php:762
msgid "Infinite Scroll:"
msgstr "Безкінечна прокрутка:"

#: ../framework/vc_extend.php:555 ../framework/vc_extend.php:750
msgid "Auto Play:"
msgstr "Автоматичне відтворення:"

#: ../framework/vc_extend.php:564 ../framework/vc_extend.php:771
msgid "Auto Play Speed:"
msgstr "Автоматична швидкість відтворення:"

#: ../framework/vc_extend.php:576 ../framework/vc_extend.php:796
msgid "Next/Prev Navigation:"
msgstr "Наступна / попередня навігація:"

#: ../framework/vc_extend.php:588 ../framework/vc_extend.php:808
msgid "Dots Nav:"
msgstr "Точки навігації:"

#: ../framework/vc_extend.php:604
msgid "Properties Carousel V2"
msgstr "Властивості каруселі V2"

#: ../framework/vc_extend.php:618 ../framework/vc_extend.php:1045
#: ../framework/vc_extend.php:1854 ../framework/vc_extend.php:1939
msgid "Grid Style:"
msgstr "Сітка Стиль:"

#: ../framework/vc_extend.php:619
msgid "Choose grid style, default will be version 1"
msgstr "Виберіть стиль сітки, за замовчуванням буде версія 1"

#: ../framework/vc_extend.php:836 ../framework/vc_extend.php:977
#: ../framework/vc_extend.php:1010
msgid "Grid/List Style:"
msgstr "Сітка / стиль списку:"

#: ../framework/vc_extend.php:837 ../framework/vc_extend.php:978
#: ../framework/vc_extend.php:1011
msgid "Choose grid/list style, default will be version 1"
msgstr "Виберіть стиль сітки / списку, за замовчуванням буде версія 1"

#: ../framework/vc_extend.php:844
msgid "Layout:"
msgstr "Макет:"

#: ../framework/vc_extend.php:920
msgid "Author"
msgstr "Автор"

#: ../framework/vc_extend.php:923
msgid "User Role:"
msgstr "Роль користувача:"

#: ../framework/vc_extend.php:964
msgid "Property by ID"
msgstr "Власність за ідентифікатором"

#: ../framework/vc_extend.php:965
msgid "Show single property by id"
msgstr "Показувати одиничну власність за ідентифікатором"

#: ../framework/vc_extend.php:986
msgid "Enter property ID. Ex 305"
msgstr "Введіть ідентифікатор ресурсу. Ес 305"

#: ../framework/vc_extend.php:997
msgid "Properties by IDs"
msgstr "Властивості за ідентифікаторами"

#: ../framework/vc_extend.php:998
msgid "Show properties by IDs"
msgstr "Показати властивості за ідентифікаторами"

#: ../framework/vc_extend.php:1030
msgid "Properties Grids"
msgstr "Властивості сітки"

#: ../framework/vc_extend.php:1169
msgid "Properties Map"
msgstr "Карта властивостей"

#: ../framework/vc_extend.php:1211
msgid "Enter -1 to show all"
msgstr "Введіть -1, щоб показати все"

#: ../framework/vc_extend.php:1230
msgid "Price Table"
msgstr "Таблиця цін"

#: ../framework/vc_extend.php:1244
msgid "Select Package:"
msgstr "Виберіть Пакет:"

#: ../framework/vc_extend.php:1253
msgid "Data Type:"
msgstr "Тип даних:"

#: ../framework/vc_extend.php:1261
msgid "Popular?"
msgstr "Популярний?"

#: ../framework/vc_extend.php:1269
msgid "Package Name:"
msgstr "Ім'я пакета:"

#: ../framework/vc_extend.php:1278
msgid "Package Price:"
msgstr "Ціна пакета:"

#: ../framework/vc_extend.php:1287
msgid "Package Decimal:"
msgstr "Деканальний пакет:"

#: ../framework/vc_extend.php:1288
msgid "Enter price decimal, IE .99"
msgstr "Введіть десяткову ціну, IE 99"

#: ../framework/vc_extend.php:1296
msgid "Package Currency:"
msgstr "Валюта пакету:"

#: ../framework/vc_extend.php:1309
msgid "Content:"
msgstr "Вміст:"

#: ../framework/vc_extend.php:1318
msgid "Button Text:"
msgstr "Кнопка Текст:"

#: ../framework/vc_extend.php:1331
msgid "Team"
msgstr "Команда"

#: ../framework/vc_extend.php:1352
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"

#: ../framework/vc_extend.php:1376
msgid "Custom Link"
msgstr "Користувацька посилання"

#: ../framework/vc_extend.php:1384
msgid "Facebook Profile Link"
msgstr "Посилання на профіль Facebook"

#: ../framework/vc_extend.php:1407
msgid "Twitter Profile Link"
msgstr "Профіль Twitter посилання"

#: ../framework/vc_extend.php:1430
msgid "LinkedIn Profile Link"
msgstr "Посилання LinkedIn профілю"

#: ../framework/vc_extend.php:1453
msgid "Pinterest Profile Link"
msgstr "Посилання Pinterest профілю"

#: ../framework/vc_extend.php:1476
msgid "Google Plus Profile Link"
msgstr "Посилання профілю Google Plus"

#: ../framework/vc_extend.php:1504
msgid "Testimonials"
msgstr "Відгуки"

#: ../framework/vc_extend.php:1518
msgid "Testimonials Type:"
msgstr "Тип відгуку:"

#: ../framework/vc_extend.php:1526 ../framework/vc_extend.php:1612
#: ../framework/vc_extend.php:1680
msgid "Limit:"
msgstr "Обмеження:"

#: ../framework/vc_extend.php:1578
msgid "Agents Type:"
msgstr "Тип агента:"

#: ../framework/vc_extend.php:1586 ../framework/vc_extend.php:1862
#: ../framework/vc_extend.php:1947
msgid "Category filter:"
msgstr "Фільтр категорій:"

#: ../framework/vc_extend.php:1603 ../framework/vc_extend.php:1672
msgid "Optional - Custom Sub Title:"
msgstr "Необов'язково - спеціальне підзаголовок:"

#: ../framework/vc_extend.php:1650
msgid "Partners"
msgstr "Партнери"

#: ../framework/vc_extend.php:1782
msgid "Please set an icon. The entire list of icons can be found at <a href='http://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/' target='_blank'>FontAwesome project page</a>. For example, if an icon is named 'fa-angle-right', the value you have to add inside the field is 'angle-right'."
msgstr "Будь ласка, встановіть значок. Весь список значків можна знайти на сторінці <a href='http://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/' target='_blank'> FontAwesome </ a>. Наприклад, якщо піктограма називається \"fa-angle-right\", значення, яке ви маєте додати в поле, є \"угол праворуч\"."

#: ../framework/vc_extend.php:1838
msgid "Blog Posts Grid"
msgstr "Поштові добірки"

#: ../framework/vc_extend.php:1870 ../framework/vc_extend.php:1955
msgid "Offset"
msgstr "Зсув"

#: ../framework/vc_extend.php:1878 ../framework/vc_extend.php:1963
msgid "Number of posts to show"
msgstr "Кількість повідомлень для показу"

#: ../framework/vc_extend.php:1902 ../framework/vc_extend.php:1986
msgid "All Posts Text"
msgstr "Всі повідомлення Текст"

#: ../framework/vc_extend.php:1911 ../framework/vc_extend.php:1995
msgid "All Posts Link"
msgstr "Усі посилання на повідомлення"

#: ../framework/vc_extend.php:1923
msgid "Blog Posts Carousel"
msgstr "Блог Поза каруселлю"

#: ../functions.php:58
msgid "Main Menu"
msgstr "Головне меню"

#: ../functions.php:59
msgid "Top Menu"
msgstr "Головне меню"

#: ../functions.php:60
msgid "Footer Menu"
msgstr "Меню нижнього колонтитула"

#: ../functions.php:281
msgid "Widgets in this area will be shown in the blog sidebar."
msgstr "Віджети в цій області відображатимуться на бічній панелі блогу."

#: ../functions.php:288
msgid "Property Listings"
msgstr "Перелік об'єктів нерухомості"

#: ../functions.php:290
msgid "Widgets in this area will be shown in property listings sidebar."
msgstr "Віджети в цій області відображатимуться на бічній панелі списку об'єктів нерухомості."

#: ../functions.php:299
msgid "Widgets in this area will be shown in single property sidebar."
msgstr "Віджети в цій області відображатимуться на бічній панелі єдиного ресурсу."

#: ../functions.php:308
msgid "Widgets in this area will be shown in agencies template and agency detail page."
msgstr "Віджети в цій області відображатимуться у шаблоні агентств та на сторінці детальної інформації."

#: ../functions.php:317
msgid "Widgets in this area will be shown in agents template and angent detail page."
msgstr "Віджети в цій області відображатимуться у шаблоні агентів та сторінці детальної інформації."

#: ../functions.php:326
msgid "Widgets in this area will be shown in search result page."
msgstr "Віджети в цій області відображатимуться на сторінці результатів пошуку."

#: ../functions.php:335
msgid "Widgets in this area will be shown in page sidebar."
msgstr "Віджети в цій області відображатимуться на бічній панелі сторінки."

#: ../functions.php:342
msgid "IDX Sidebar"
msgstr "Бічна панель IDX"

#: ../functions.php:344
msgid "Widgets in this area will be shown in idx template sidebar."
msgstr "Віджети в цій області відображатимуться на бічній панелі шаблону idx."

#: ../functions.php:351
msgid "Create Listing Sidebar"
msgstr "Створити бічну панель списку"

#: ../functions.php:353
msgid "Widgets in this area will be shown in create listing sidebar."
msgstr "Віджети в цій області відображатимуться на бічній панелі списку створення."

#: ../functions.php:360
msgid "Footer Area 1"
msgstr "Нижній колонтитул 1"

#: ../functions.php:362
msgid "Widgets in this area will be show in footer column one"
msgstr "Віджети в цій області будуть відображатися в першій колонтитулі"

#: ../functions.php:369
msgid "Footer Area 2"
msgstr "Нижній колонтитул 2"

#: ../functions.php:371
msgid "Widgets in this area will be show in footer column two"
msgstr "Віджети в цій області будуть відображатися в нижній колонтитул дві колонки"

#: ../functions.php:378
msgid "Footer Area 3"
msgstr "Нижній колонтитул 3"

#: ../functions.php:380
msgid "Widgets in this area will be show in footer column three"
msgstr "Віджети в цій області будуть показані в колоні трьох колонок"

#: ../functions.php:387
msgid "Footer Area 4"
msgstr "Нижній колонтитул 4"

#: ../functions.php:389
msgid "Widgets in this area will be show in footer column four"
msgstr "Віджети в цій області будуть відображатися в нижній колонтитулі колонки чотири"

#: ../inc/header/login-nav-mobile.php:108 ../inc/header/login-nav.php:108
#: ../template-parts/dashboard-menu.php:80
msgid "My profile"
msgstr "Мій профіль"

#: ../inc/header/login-nav-mobile.php:112 ../inc/header/login-nav.php:112
#: ../template-parts/agency-new-agent.php:22
#: ../template-parts/agency-new-agent.php:78
#: ../template-parts/dashboard-menu.php:84
msgid "Add New Agent"
msgstr "Додати нового агента"

#: ../inc/header/login-nav-mobile.php:118 ../inc/header/login-nav.php:118
#: ../template-parts/dashboard-menu.php:90
msgid "My Properties"
msgstr "Мої Властивості"

#: ../inc/header/login-nav-mobile.php:129 ../inc/header/login-nav.php:129
#: ../template-parts/dashboard-menu.php:101
msgid "Add new property"
msgstr "Додати нову власність"

#: ../inc/header/login-nav-mobile.php:132 ../inc/header/login-nav.php:132
#: ../template-parts/dashboard-menu.php:104
msgid "Favourite properties"
msgstr "Улюблені властивості"

#: ../inc/header/login-nav-mobile.php:135 ../inc/header/login-nav.php:135
#: ../template-parts/dashboard-menu.php:107
msgid "Saved Searches"
msgstr "Збережені пошуки"

#: ../inc/header/login-nav-mobile.php:138 ../inc/header/login-nav.php:138
#: ../template-parts/dashboard-menu.php:110
msgid "Invoices"
msgstr "Рахунки-фактури"

#: ../inc/header/login-nav-mobile.php:141 ../inc/header/login-nav.php:141
#: ../template-parts/dashboard-menu.php:113
msgid "Messages"
msgstr "Повідомлення"

#: ../inc/header/login-nav-mobile.php:146 ../inc/header/login-nav.php:146
#: ../inc/widgets/houzez-login-widget.php:69
#: ../template-parts/dashboard-menu.php:119
msgid "Log out"
msgstr "Вийти"

#: ../inc/header/login-nav-mobile.php:172 ../inc/header/login-nav.php:159
msgid "Sign In / Register"
msgstr "Вхід / Реєстрація"

#: ../inc/header/login-register-popup.php:14
#: ../inc/widgets/houzez-login-widget.php:78
#: ../template-parts/login-register.php:54
msgid "Login"
msgstr "Увійти"

#: ../inc/header/login-register-popup.php:15
#: ../inc/widgets/houzez-login-widget.php:79
#: ../template-parts/login-register.php:131
msgid "Register"
msgstr "Реєструйся"

#: ../inc/header/login-register-popup.php:32 ../template/reset_password.php:69
msgid "Reset Password"
msgstr "Скинути пароль"

#: ../inc/header/login-register-popup.php:38
msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "Будь ласка, введіть своє ім'я користувача чи електронну адресу. Ви отримаєте посилання, щоб створити новий пароль електронною поштою."

#: ../inc/header/login-register-popup.php:43
msgid "Enter your username or email"
msgstr "Введіть своє ім'я користувача або електронну адресу"

#: ../inc/header/login-register-popup.php:47
msgid "Get new password"
msgstr "Отримати новий пароль"

#: ../inc/header/top-bar-area.php:18 ../inc/header/top-bar-area.php:27
msgid "Square feet"
msgstr "Квадратних футів"

#: ../inc/header/top-bar-area.php:20 ../inc/header/top-bar-area.php:28
msgid "Square Meters"
msgstr "Квадратних метрів"

#: ../inc/register-scripts.php:269
msgid "Terrible"
msgstr "Грозний"

#: ../inc/register-scripts.php:270
msgid "Poor"
msgstr "Бідний"

#: ../inc/register-scripts.php:271
msgid "Average"
msgstr "Середній"

#: ../inc/register-scripts.php:272
msgid "Very Good"
msgstr "Дуже добре"

#: ../inc/register-scripts.php:273
msgid "Exceptional"
msgstr "Винятковий"

#: ../inc/register-scripts.php:344 ../inc/register-scripts.php:625
msgid "Sending user info, please wait..."
msgstr "Відправка інформації про користувача, будь ласка, зачекайте ..."

#: ../inc/register-scripts.php:345 ../inc/register-scripts.php:523
#: ../inc/register-scripts.php:626
msgid "Processing, Please wait..."
msgstr "Обробка, будь ласка, зачекайте ..."

#: ../inc/register-scripts.php:366
msgid "You have used all the \"Featured\" listings in your package."
msgstr "Ви використали всі \"Рекомендовані\" списки у вашому пакеті."

#: ../inc/register-scripts.php:367
msgid "Sent for Approval"
msgstr "Надіслано для схвалення"

#: ../inc/register-scripts.php:368
msgid "Connecting to paypal, Please wait... "
msgstr "Підключення до paypal, будь ласка, зачекайте ..."

#: ../inc/register-scripts.php:369
msgid "Connecting to mollie, Please wait... "
msgstr "Підключення до mollie, будь ласка, зачекайте ..."

#: ../inc/register-scripts.php:370 ../inc/register-scripts.php:375
#: ../template-parts/dashboard_property_unit.php:126
msgid "Are you sure you want to delete?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити?"

#: ../inc/register-scripts.php:371
msgid "Are you sure you want to make this a featured listing?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете зробити цей популярний запис?"

#: ../inc/register-scripts.php:372
msgid "Are you sure you want to remove from featured listing?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити з популярного списку?"

#: ../inc/register-scripts.php:373
msgid "Are you sure you want to relist this property?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете залишити цю власність?"

#: ../inc/register-scripts.php:374
msgid "Processing, please wait..."
msgstr "Обробка, будь ласка, зачекайте ..."

#: ../inc/register-scripts.php:376
msgid "We didn't find any results"
msgstr "Ми не знайшли жодних результатів"

#: ../inc/register-scripts.php:422 ../property-details/v2/yelp-nearby.php:41
#: ../property-details/yelp-nearby.php:43
msgid "Transportation"
msgstr "Перевезення"

#: ../inc/register-scripts.php:423
msgid "Supermarket"
msgstr "Супермаркет"

#: ../inc/register-scripts.php:424
msgid "Schools"
msgstr "Школи"

#: ../inc/register-scripts.php:425
msgid "Libraries"
msgstr "Бібліотеки"

#: ../inc/register-scripts.php:426
msgid "Pharmacies"
msgstr "Аптеки"

#: ../inc/register-scripts.php:427
msgid "Hospitals"
msgstr "Лікарні"

#: ../inc/register-scripts.php:429
msgid "Updating, Please wait..."
msgstr "Оновлення, будь ласка, зачекайте ..."

#: ../inc/register-scripts.php:430
msgid "Searching..."
msgstr "Пошук ..."

#: ../inc/register-scripts.php:431
msgid "Updating Currency, Please wait..."
msgstr "Оновлення валюти, будь ласка, зачекайте ..."

#: ../inc/register-scripts.php:434
msgid "To be paid"
msgstr "Платити"

#: ../inc/register-scripts.php:435
msgid "Thank you. Please check your email for payment instructions."
msgstr "Дякую. Будь ласка, перевірте свою електронну пошту для отримання інструкцій з оплати"

#: ../inc/register-scripts.php:436
msgid "Direct Payment Instructions"
msgstr "Прямі платіжні інструкції"

#: ../inc/register-scripts.php:437
msgid "SEND ME THE INVOICE"
msgstr "СКАСУЙТЕ МИ ЗАЯВКА"

#: ../inc/register-scripts.php:443
msgid "Monthly Payment"
msgstr "Щомісячний платіж"

#: ../inc/register-scripts.php:444
msgid "Weekly Payment"
msgstr "Щотижневий платіж"

#: ../inc/register-scripts.php:445
msgid "Bi-Weekly Payment"
msgstr "Двотижневий платіж"

#: ../inc/register-scripts.php:448
msgid "Please create page using compare properties template"
msgstr "Будь ласка, створіть сторінку, використовуючи шаблон властивостей порівняння"

#: ../inc/register-scripts.php:483
msgid "Views"
msgstr "Перегляди"

#: ../inc/register-scripts.php:516 ../inc/register-scripts.php:576
msgid "Valid file formats"
msgstr "Дійсні формати файлів"

#: ../inc/register-scripts.php:524
msgid "Sending info"
msgstr "Відправлення інформації"

#: ../inc/register-scripts.php:577
msgid "Please enter only digits"
msgstr "Будь ласка, введіть лише цифри"

#: ../inc/register-scripts.php:596
msgid "Property Price"
msgstr "Вартість нерухомості"

#: ../inc/register-scripts.php:627
msgid "Submitting, Please wait..."
msgstr "Надіславши, будь ласка, зачекайте ..."

#: ../inc/widgets/houzez-about.php:12
msgid "HOUZEZ: About Site"
msgstr "HOUZEZ: Про сайт"

#: ../inc/widgets/houzez-about.php:13
msgid "About site widget"
msgstr "Про сайт віджет"

#: ../inc/widgets/houzez-about.php:56 ../inc/widgets/houzez-latest-posts.php:81
msgid "Read more"
msgstr "Читати далі"

#: ../inc/widgets/houzez-about.php:105
msgid "Image Url:"
msgstr "URL-адреса зображення:"

#: ../inc/widgets/houzez-about.php:110 ../inc/widgets/houzez-contact.php:126
msgid "Text:"
msgstr "Текст:"

#: ../inc/widgets/houzez-about.php:115
msgid "Read More Link:"
msgstr "Читати далі Посилання:"

#: ../inc/widgets/houzez-advanced-search.php:23
msgid "HOUZEZ: Advanced Search"
msgstr "HOUZEZ: Розширений пошук"

#: ../inc/widgets/houzez-agents-search.php:23
msgid "HOUZEZ: Agent Search"
msgstr "HOUZEZ: Пошук агента"

#: ../inc/widgets/houzez-agents-search.php:24
msgid "Agents Search"
msgstr "Пошук агентів"

#: ../inc/widgets/houzez-code-banner.php:12
msgid "HOUZEZ: Code Banner"
msgstr "HOUZEZ: Код банера"

#: ../inc/widgets/houzez-code-banner.php:13
msgid "Paste your banner JS or Google Adsense code"
msgstr "Вставте свій банер JS або код Google Adsense"

#: ../inc/widgets/houzez-code-banner.php:97
msgid "JS or Google AdSense Code"
msgstr "JS або код Google AdSense"

#: ../inc/widgets/houzez-code-banner.php:102
#: ../inc/widgets/houzez-image-banner-300-250.php:119
msgid "Do not display the title"
msgstr "Не відображати заголовок"

#: ../inc/widgets/houzez-contact.php:12
msgid "HOUZEZ: Contact Us"
msgstr "HOUZEZ: Зв'язатися з нами"

#: ../inc/widgets/houzez-contact.php:13
msgid "Contact us widget"
msgstr "Зв'язатися з нами віджет"

#: ../inc/widgets/houzez-contact.php:71
msgid "Contact us"
msgstr "Зв'яжіться з нами"

#: ../inc/widgets/houzez-contact.php:131
#: ../property-details/property-address.php:30
#: ../property-details/v2/address.php:27
msgid "Address:"
msgstr "Адреса:"

#: ../inc/widgets/houzez-contact.php:136
msgid "Phone Number:"
msgstr "Номер телефону:"

#: ../inc/widgets/houzez-contact.php:141
msgid "Fax:"
msgstr "Факс:"

#: ../inc/widgets/houzez-contact.php:151
msgid "Link:"
msgstr "Посилання:"

#: ../inc/widgets/houzez-facebook.php:15
msgid "HOUZEZ: Facebook"
msgstr "HOUZEZ: Facebook"

#: ../inc/widgets/houzez-facebook.php:16
msgid "Adds support for Facebook Like Box."
msgstr "Додає підтримку Facebook як Box."

#: ../inc/widgets/houzez-facebook.php:109
msgid "Facebook Page URL:"
msgstr "URL сторінки в Facebook:"

#: ../inc/widgets/houzez-facebook.php:114
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"

#: ../inc/widgets/houzez-facebook.php:119
msgid "Height:"
msgstr "Висота:"

#: ../inc/widgets/houzez-facebook.php:125
msgid "Adapt to container width"
msgstr "Адаптація до ширини контейнера"

#: ../inc/widgets/houzez-facebook.php:130
msgid "Use Small Header"
msgstr "Використовуйте малий заголовок"

#: ../inc/widgets/houzez-facebook.php:135
msgid "Show Friend's faces"
msgstr "Показати обличчя друга"

#: ../inc/widgets/houzez-facebook.php:140
msgid "Show Page Posts"
msgstr "Показати повідомлення на сторінці"

#: ../inc/widgets/houzez-facebook.php:145
msgid "Hide Widget Title"
msgstr "Сховати назву віджету"

#: ../inc/widgets/houzez-featured-properties.php:18
msgid "HOUZEZ: Featured Properties"
msgstr "HOUZEZ: Вибрані властивості"

#: ../inc/widgets/houzez-featured-properties.php:19
msgid "Show featured properties"
msgstr "Показати помічені властивості"

#: ../inc/widgets/houzez-featured-properties.php:197
#: ../inc/widgets/houzez-latest-posts.php:135
#: ../inc/widgets/houzez-properties-viewed.php:149
#: ../inc/widgets/houzez-properties.php:328
msgid "Maximum posts to show:"
msgstr "Максимальна кількість повідомлень для показу:"

#: ../inc/widgets/houzez-featured-properties.php:202
msgid "Display Properties as Slider"
msgstr "Властивості екрана як слайдер"

#: ../inc/widgets/houzez-featured-properties.php:205
msgid "Display Properties as List"
msgstr "Показати властивості як список"

#: ../inc/widgets/houzez-flickr-photos.php:18
msgid "HOUZEZ: Flickr"
msgstr "HOUZEZ: Flickr"

#: ../inc/widgets/houzez-flickr-photos.php:19
msgid "Show photos from Flickr."
msgstr "Показати фотографії з Flickr."

#: ../inc/widgets/houzez-flickr-photos.php:152
msgid "Flickr ID"
msgstr "Ідентифікатор Flickr"

#: ../inc/widgets/houzez-flickr-photos.php:152
msgid "What's my Flickr ID?"
msgstr "Що таке мій ідентифікатор Flickr?"

#: ../inc/widgets/houzez-flickr-photos.php:154
msgid "Example ID: 23100287@N07"
msgstr "Приклад ідентифікатора: 23100287 @ N07"

#: ../inc/widgets/houzez-flickr-photos.php:157
msgid "Number of photos"
msgstr "Кількість фотографій"

#: ../inc/widgets/houzez-flickr-photos.php:162
msgid "Thumbnail width"
msgstr "Ширина мініатюри"

#: ../inc/widgets/houzez-flickr-photos.php:167
msgid "Thumbnail height"
msgstr "Висота мініатюри"

#: ../inc/widgets/houzez-image-banner-300-250.php:19
msgid "HOUZEZ: Image Banner 300x250"
msgstr "HOUZEZ: Image Banner 300x250"

#: ../inc/widgets/houzez-image-banner-300-250.php:20
msgid "Add image banner 300x300 or 300x250"
msgstr "Додати банер зображення 300x300 або 300x250"

#: ../inc/widgets/houzez-image-banner-300-250.php:110
msgid "Image Banner URL:"
msgstr "URL-адреса банера зображень:"

#: ../inc/widgets/houzez-image-banner-300-250.php:114
msgid "Image Banner Link:"
msgstr "Зображення посилання банера:"

#: ../inc/widgets/houzez-instagram.php:21
msgid "Houzez: Instagram Slider"
msgstr "Houzez: Instagram Slider"

#: ../inc/widgets/houzez-instagram.php:22
msgid "A widget that displays a slider/thumbs with instagram images"
msgstr "Віджет, який відображає слайдер / палець із зображеннями instagram"

#: ../inc/widgets/houzez-instagram.php:123
msgid "Instagram Slider"
msgstr "Instagram Slider"

#: ../inc/widgets/houzez-instagram.php:139
msgid "Instagram user ID:"
msgstr "Ідентифікатор користувача Instagram:"

#: ../inc/widgets/houzez-instagram.php:140
msgid "Instagram access token:"
msgstr "Токен доступу до Instagram:"

#: ../inc/widgets/houzez-instagram.php:142
msgid "Images Layout"
msgstr "Макет зображення"

#: ../inc/widgets/houzez-instagram.php:145
msgid "Slider - Overlay Text"
msgstr "Повзунок - накладення тексту"

#: ../inc/widgets/houzez-instagram.php:146
msgid "Thumbnails"
msgstr "Ескізи"

#: ../inc/widgets/houzez-instagram.php:151
msgid "Link Images To:"
msgstr "Зв'язати зображення до:"

#: ../inc/widgets/houzez-instagram.php:152
msgid "Instagram Image"
msgstr "Зображення Instagram"

#: ../inc/widgets/houzez-instagram.php:153
msgid "Instagram Profile"
msgstr "Профіль Instagram"

#: ../inc/widgets/houzez-instagram.php:158
msgid "Number of Images to Show:"
msgstr "Кількість зображень для показу:"

#: ../inc/widgets/houzez-instagram.php:160
msgid "( max 20 )"
msgstr "(макс. 20)"

#: ../inc/widgets/houzez-latest-posts.php:18
msgid "HOUZEZ: Latest Posts"
msgstr "HOUZEZ: Останні повідомлення"

#: ../inc/widgets/houzez-latest-posts.php:19
msgid "Show latest posts by category"
msgstr "Показати останні повідомлення за категорією"

#: ../inc/widgets/houzez-latest-posts.php:143
msgid "Category:"
msgstr "Категорія:"

#: ../inc/widgets/houzez-login-widget.php:19
msgid "HOUZEZ: Login"
msgstr "HOUZEZ: Вхід"

#: ../inc/widgets/houzez-login-widget.php:20
msgid "houzez login widget"
msgstr "Віджет для входу в houzez"

#: ../inc/widgets/houzez-mortgage-calculator.php:24
msgid "HOUZEZ: Mortgage Calculator"
msgstr "HOUZEZ: Іпотечний калькулятор"

#: ../inc/widgets/houzez-mortgage-calculator.php:25
msgid "Add a responsive mortgage calculator widget"
msgstr "Додайте віджет реабілітного іпотечного калькулятора"

#: ../inc/widgets/houzez-mortgage-calculator.php:116
msgid "Total Amount"
msgstr "Загальна кількість"

#: ../inc/widgets/houzez-mortgage-calculator.php:120
msgid "Down Payment"
msgstr "Передоплата"

#: ../inc/widgets/houzez-mortgage-calculator.php:124
msgid "Interest Rate"
msgstr "Процентна ставка"

#: ../inc/widgets/houzez-mortgage-calculator.php:128
msgid "Loan Term (Years)"
msgstr "Термін кредитування (роки)"

#: ../inc/widgets/houzez-mortgage-calculator.php:133
msgid "Monthly"
msgstr "Щомісяця"

#: ../inc/widgets/houzez-mortgage-calculator.php:134
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "Два тижні"

#: ../inc/widgets/houzez-mortgage-calculator.php:135
msgid "Weekly"
msgstr "Щотижня"

#: ../inc/widgets/houzez-mortgage-calculator.php:138
msgid "Calculate"
msgstr "Розрахувати"

#: ../inc/widgets/houzez-mortgage-calculator.php:146
msgid "Amount Financed:"
msgstr "Фінансована сума:"

#: ../inc/widgets/houzez-mortgage-calculator.php:151
msgid "Mortgage Payments:"
msgstr "Іпотечні платежі:"

#: ../inc/widgets/houzez-mortgage-calculator.php:156
msgid "Annual cost of Loan:"
msgstr "Річна вартість Позики:"

#: ../inc/widgets/houzez-properties-viewed.php:18
msgid "HOUZEZ: Recent View Properties"
msgstr "HOUZEZ: Recent View Properties"

#: ../inc/widgets/houzez-properties-viewed.php:19
msgid "Show properties Recently viewed properties"
msgstr "Показати властивості Нещодавно переглянуті об'єкти"

#: ../inc/widgets/houzez-properties.php:18
msgid "HOUZEZ: Properties"
msgstr "HOUZEZ: Властивості"

#: ../inc/widgets/houzez-properties.php:19
msgid "Show properties"
msgstr "Показати властивості"

#: ../inc/widgets/houzez-properties.php:283
#: ../inc/widgets/houzez-properties.php:308
msgid " - All - "
msgstr " - все -"

#: ../inc/widgets/houzez-properties.php:303
msgid "Property Label filter:"
msgstr "Фільтр мітки власності:"

#: ../inc/widgets/houzez-property-taxonomies.php:18
msgid "HOUZEZ: Property Taxonomies"
msgstr "HOWZEZ: таксономії власності"

#: ../inc/widgets/houzez-property-taxonomies.php:19
msgid "Show property type, status, features, cities, states"
msgstr "Показати тип нерухомості, статус, функції, міста, держави"

#: ../inc/widgets/houzez-property-taxonomies.php:102
msgid "Taxonomy"
msgstr "Таксономія"

#: ../inc/widgets/houzez-property-taxonomies.php:107
msgid "Property State"
msgstr "Держава власності"

#: ../inc/widgets/houzez-property-taxonomies.php:110
msgid "Property Neighbourhood"
msgstr "Неподалік нерухомості"

#: ../inc/widgets/houzez-property-taxonomies.php:115
msgid "Count"
msgstr "Рахувати"

#: ../inc/widgets/houzez-property-taxonomies.php:117
msgid "Show Count"
msgstr "Показати граф"

#: ../inc/widgets/houzez-property-taxonomies.php:118
msgid "Hide Count"
msgstr "Сховати графа"

#: ../inc/widgets/houzez-property-taxonomies.php:123
msgid "Child"
msgstr "Дитина"

#: ../inc/widgets/houzez-property-taxonomies.php:125
msgid "Hide Child"
msgstr "Сховати дитину"

#: ../inc/widgets/houzez-property-taxonomies.php:126
msgid "Show Child"
msgstr "Показати дитину"

#: ../inc/widgets/houzez-twitter.php:21
msgid "Houzez: Twitter Feeds"
msgstr "Houzez: канали Twitter"

#: ../inc/widgets/houzez-twitter.php:22
msgid "A widget that shows latest tweets from twitter profile"
msgstr "Віджет, який показує останні твіти з профілю Twitter"

#: ../inc/widgets/houzez-twitter.php:104
#: ../template-parts/page-headers/property-slider.php:86
#: ../template-parts/property-for-listing-v2-vc.php:70
#: ../template-parts/property-for-listing-v2.php:78
#: ../template-parts/property-for-listing-vc.php:85
#: ../template-parts/property-for-listing.php:79
#: ../template-parts/property-for-listing.php:123
msgid "%s ago"
msgstr "% s тому назад"

#: ../inc/widgets/houzez-twitter.php:249
msgid "Latest Tweets"
msgstr "Останні твіти"

#: ../property-details/agent-bottom.php:163
msgid "Contact info"
msgstr "Контактна інформація"

#: ../property-details/agent-bottom.php:165
msgid "View my listings"
msgstr "Переглянути мої списки"

#: ../property-details/agent-bottom.php:175
#: ../property-details/v2/agent-form.php:142
msgid "Inquire about this property"
msgstr "Поцікавтеся про цю власність"

#: ../property-details/agent-bottom.php:186
#: ../property-details/agent-bottom.php:226
#: ../property-details/agent-form-lightbox.php:145
#: ../property-details/agent-form-lightbox.php:175
#: ../property-details/agent-form.php:169
#: ../property-details/agent-form.php:199
#: ../property-details/v2/agent-form.php:152
#: ../property-details/v2/agent-form.php:192
msgid "Hello, I am interested in"
msgstr "Привіт, мене цікавить"

#: ../property-details/agent-bottom.php:189
#: ../property-details/agent-form-lightbox.php:148
#: ../property-details/agent-form.php:172
msgid "Send Message"
msgstr "Відправити повідомлення"

#: ../property-details/agent-bottom.php:235
#: ../property-details/agent-form-lightbox.php:180
#: ../property-details/agent-form.php:204
#: ../property-details/v2/agent-form.php:155
#: ../property-details/v2/agent-form.php:199
msgid "Request info"
msgstr "Запит інформації"

#: ../property-details/agent-bottom.php:237
#: ../property-details/agent-form-lightbox.php:182
#: ../property-details/agent-form.php:206
#: ../property-details/v2/agent-form.php:202
msgid "Send Direct Message"
msgstr "Надіслати пряме повідомлення"

#: ../property-details/detail-nav.php:51
msgid "Sub listings"
msgstr "Субльовані списки"

#: ../property-details/detail-nav.php:109
msgid "Near by"
msgstr "Поруч"

#: ../property-details/detail-nav.php:115
msgid "Contact"
msgstr "Зв'язатися"

#: ../property-details/floor-plans.php:14
#: ../property-details/v2/floor-plans.php:20
msgid "Floor plans"
msgstr "Плани поверхів"

#: ../property-details/header-detail.php:45
#: ../property-details/toparea-v2.php:86 ../property-details/toparea-v5.php:116
msgid "Print"
msgstr "Друк"

#: ../property-details/lightbox.php:79
msgid "Loading Slider..."
msgstr "Завантаження слайдера ..."

#: ../property-details/media-tabs.php:14
msgid "View Photos"
msgstr "Переглянути фотографії"

#: ../property-details/multi-unit.php:17
msgid "Sub Listings"
msgstr "Суб'єкти"

#: ../property-details/next-prev.php:21
msgid "PREVIOUS PROPERTY"
msgstr "ПОПЕРЕДНЯ НЕРУХОМІСТЬ"

#: ../property-details/next-prev.php:46
msgid "NEXT PROPERTY"
msgstr "НАСТУПНА НЕРУХОМІСТЬ"

#: ../property-details/property-address.php:23
msgid "Open on Google Maps"
msgstr "Відкрийте Google Maps"

#: ../property-details/property-address.php:33
#: ../property-details/v2/address.php:30
msgid "City:"
msgstr "Місто:"

#: ../property-details/property-address.php:36
#: ../property-details/v2/address.php:33
msgid "State/county:"
msgstr "Штат / Країна:"

#: ../property-details/property-address.php:39
#: ../property-details/v2/address.php:36
msgid "Zip/Postal Code:"
msgstr "Поштовий індекс:"

#: ../property-details/property-address.php:42
#: ../property-details/v2/address.php:39
msgid "Neighborhood:"
msgstr "Околиці:"

#: ../property-details/property-address.php:45
#: ../property-details/v2/address.php:42
msgid "Country:"
msgstr "Країна:"

#: ../property-details/property-description.php:22
#: ../property-details/v2/property-description-and-details.php:56
msgid "Property Documents"
msgstr "Майнові документи"

#: ../property-details/property-description.php:35
#: ../property-details/property-description.php:37
#: ../property-details/property-description.php:40
#: ../property-details/v2/property-description-and-details.php:69
#: ../property-details/v2/property-description-and-details.php:71
#: ../property-details/v2/property-description-and-details.php:74
msgid "DOWNLOAD"
msgstr "СКАЧАТИ"

#: ../property-details/property-details.php:45
#: ../property-details/v2/property-description-and-details.php:84
msgid "Detail"
msgstr "Подробиці"

#: ../property-details/property-details.php:49
#: ../property-details/v2/property-description-and-details.php:161
msgid "Updated on"
msgstr "Оновлено на"

#: ../property-details/property-details.php:67
msgid "Land Area:"
msgstr "Площа землі:"

#: ../property-details/property-details.php:85
msgid "Property Type:"
msgstr "Тип нерухомості:"

#: ../property-details/property-details.php:88
msgid "Property Status:"
msgstr "Статус майна:"

#: ../property-details/property-ratings.php:41
#: ../property-details/v2/property-ratings.php:42
msgid "No Review"
msgstr "Немає огляд"

#: ../property-details/property-ratings.php:43
msgid "Review"
msgstr "Огляд"

#: ../property-details/property-ratings.php:45
msgid "Reviews"
msgstr "Відгуки"

#: ../property-details/property-ratings.php:53
#: ../property-details/v2/property-ratings.php:54
msgid "out of"
msgstr "з"

#: ../property-details/property-ratings.php:59
#: ../property-details/property-ratings.php:107
#: ../property-details/v2/property-ratings.php:60
#: ../property-details/v2/property-ratings.php:105
msgid "Write a Review"
msgstr "Написати відгук"

#: ../property-details/property-ratings.php:95
msgid "Waiting for approval."
msgstr "В очікуванні схвалення."

#: ../property-details/property-ratings.php:110
#: ../property-details/v2/property-ratings.php:108
msgid "Login for Review"
msgstr "Увійти для перегляду"

#: ../property-details/property-ratings.php:122
#: ../property-details/property-ratings.php:158
#: ../property-details/v2/property-ratings.php:119
#: ../property-details/v2/property-ratings.php:155
msgid "Review Title"
msgstr "Заголовок огляду"

#: ../property-details/property-ratings.php:124
#: ../property-details/property-ratings.php:159
#: ../property-details/v2/property-ratings.php:121
#: ../property-details/v2/property-ratings.php:156
msgid "Enter a title for your review"
msgstr "Введіть назву для перегляду"

#: ../property-details/property-ratings.php:129
#: ../property-details/property-ratings.php:164
#: ../property-details/v2/property-ratings.php:126
#: ../property-details/v2/property-ratings.php:161
msgid "Rate This Property"
msgstr "Оцініть цю нерухомість"

#: ../property-details/property-ratings.php:139
#: ../property-details/property-ratings.php:174
#: ../property-details/v2/property-ratings.php:136
#: ../property-details/v2/property-ratings.php:171
msgid "Your review"
msgstr "Ваш відгук"

#: ../property-details/property-ratings.php:144
#: ../property-details/v2/property-ratings.php:141
msgid "Submit Review"
msgstr "Надіслати відгук"

#: ../property-details/property-ratings.php:179
#: ../property-details/v2/property-ratings.php:176
msgid "Update Review"
msgstr "Оновити огляд"

#: ../property-details/property-stats.php:16
#: ../property-details/v2/stats.php:15
msgid "Page Views"
msgstr "Перегляди сторінок"

#: ../property-details/schedule-tour.php:61
msgid "Schedule a Tour"
msgstr "Розклад туру"

#: ../property-details/schedule-tour.php:78
msgid "Select tour date"
msgstr "Виберіть дату туру"

#: ../property-details/schedule-tour.php:83
msgid "Time"
msgstr "Час"

#: ../property-details/schedule-tour.php:96
msgid "Your information"
msgstr "Ваша інформація"

#: ../property-details/single-property-tabs.php:69
msgid "Floor Plan"
msgstr "План поверху"

#: ../property-details/v2/yelp-nearby.php:19
#: ../property-details/yelp-nearby.php:21
msgid "Active Life"
msgstr "Активне життя"

#: ../property-details/v2/yelp-nearby.php:20
#: ../property-details/yelp-nearby.php:22
msgid "Arts & Entertainment"
msgstr "Мистецтво та розваги"

#: ../property-details/v2/yelp-nearby.php:21
#: ../property-details/yelp-nearby.php:23
msgid "Automotive"
msgstr "Автомобільна промисловість"

#: ../property-details/v2/yelp-nearby.php:22
#: ../property-details/yelp-nearby.php:24
msgid "Beauty & Spas"
msgstr "Краса та СПА"

#: ../property-details/v2/yelp-nearby.php:23
#: ../property-details/yelp-nearby.php:25
msgid "Education"
msgstr "Освіта"

#: ../property-details/v2/yelp-nearby.php:24
#: ../property-details/yelp-nearby.php:26
msgid "Event Planning & Services"
msgstr "Планування подій та послуги"

#: ../property-details/v2/yelp-nearby.php:25
#: ../property-details/yelp-nearby.php:27
msgid "Financial Services"
msgstr "Фінансові послуги"

#: ../property-details/v2/yelp-nearby.php:26
#: ../property-details/yelp-nearby.php:28
msgid "Food"
msgstr "Їжа"

#: ../property-details/v2/yelp-nearby.php:27
#: ../property-details/yelp-nearby.php:29
msgid "Health & Medical"
msgstr "Охорона здоров'я та медицина"

#: ../property-details/v2/yelp-nearby.php:28
#: ../property-details/yelp-nearby.php:30
msgid "Home Services "
msgstr "Домашні послуги"

#: ../property-details/v2/yelp-nearby.php:29
#: ../property-details/yelp-nearby.php:31
msgid "Hotels & Travel"
msgstr "Готелі та подорожі"

#: ../property-details/v2/yelp-nearby.php:30
#: ../property-details/yelp-nearby.php:32
msgid "Local Flavor"
msgstr "Місцевий аромат"

#: ../property-details/v2/yelp-nearby.php:31
#: ../property-details/yelp-nearby.php:33
msgid "Local Services"
msgstr "Місцеві служби"

#: ../property-details/v2/yelp-nearby.php:32
#: ../property-details/yelp-nearby.php:34
msgid "Mass Media"
msgstr "Засоби масової інформації"

#: ../property-details/v2/yelp-nearby.php:33
#: ../property-details/yelp-nearby.php:35
msgid "Nightlife"
msgstr "Нічне життя"

#: ../property-details/v2/yelp-nearby.php:34
#: ../property-details/yelp-nearby.php:36
msgid "Pets"
msgstr "Домашні тварини"

#: ../property-details/v2/yelp-nearby.php:35
#: ../property-details/yelp-nearby.php:37
msgid "Professional Services"
msgstr "Професійний сервіс"

#: ../property-details/v2/yelp-nearby.php:36
#: ../property-details/yelp-nearby.php:38
msgid "Public Services & Government"
msgstr "Державні служби та уряд"

#: ../property-details/v2/yelp-nearby.php:37
#: ../property-details/yelp-nearby.php:39
msgid "Real Estate"
msgstr "Нерухомість"

#: ../property-details/v2/yelp-nearby.php:38
#: ../property-details/yelp-nearby.php:40
msgid "Religious Organizations"
msgstr "Релігійні організації"

#: ../property-details/v2/yelp-nearby.php:39
#: ../property-details/yelp-nearby.php:41
msgid "Restaurants"
msgstr "Ресторани"

#: ../property-details/v2/yelp-nearby.php:40
#: ../property-details/yelp-nearby.php:42
msgid "Shopping"
msgstr "Покупки"

#: ../property-details/v2/yelp-nearby.php:62
#: ../property-details/yelp-nearby.php:71
msgid "What's Nearby?"
msgstr "Що поруч?"

#: ../property-details/v2/yelp-nearby.php:64
#: ../property-details/yelp-nearby.php:73
msgid "powered by"
msgstr "powered by"

#: ../property-details/v2/yelp-nearby.php:122
#: ../property-details/yelp-nearby.php:131
msgid "reviews"
msgstr "відгуки"

#: ../property-details/walkscore.php:17
msgid "WalkScore"
msgstr "WalkScore"

#: ../single-houzez_agency.php:160
msgid "OVERVIEW"
msgstr "ОГЛЯД"

#: ../single-houzez_agency.php:161 ../single-houzez_agency.php:179
#: ../template-parts/agency-agents.php:38
msgid "Listings"
msgstr "Лістинги"

#: ../single-houzez_agency.php:162
msgid "AGENTS"
msgstr "АГЕНТИ"

#: ../single-houzez_agency.php:163
msgid "MAP"
msgstr "КАРТА"

#: ../single-post/post-nav.php:20
msgid "Previous post"
msgstr "Попередня посада"

#: ../single-post/post-nav.php:46
msgid "Next post"
msgstr "Наступний пост"

#: ../single-post/related-posts.php:18
msgid "Related posts"
msgstr "Схожі повідомлення"

#: ../single-post/tags.php:3
msgid "Tags:"
msgstr "Теги:"

#: ../template-parts/advanced-search/desktop-type2.php:114
#: ../template-parts/advanced-search/desktop.php:142
#: ../template-parts/advanced-search/desktop.php:267
#: ../template-parts/advanced-search/half-map.php:90
#: ../template-parts/advanced-search/mobile.php:64
#: ../template-parts/search-list.php:42
msgid "Location"
msgstr "Місцезнаходження"

#: ../template-parts/advanced-search/desktop-type2.php:122
#: ../template-parts/advanced-search/desktop.php:151
#: ../template-parts/advanced-search/desktop.php:271
#: ../template-parts/advanced-search/mobile.php:72
msgid "Radius"
msgstr "Радіус"

#: ../template-parts/advanced-search/half-map.php:102
msgid "Radius:"
msgstr "Радіус:"

#: ../template-parts/advanced-search/half-map.php:425
#: ../template-parts/save-search.php:55
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"

#: ../template-parts/agency-agents.php:41
#: ../template-parts/dashboard_property_unit.php:122
msgid "Actions"
msgstr "Дії"

#: ../template-parts/agency-detail-contact.php:21
#: ../template-parts/agent-detail-contact.php:28
msgid "CONTACT"
msgstr "КОНТАКТ"

#: ../template-parts/agency-detail-contact.php:41
#: ../template-parts/agent-detail-contact.php:48
msgid "Hi %s, I saw your profile on %s and wanted to see if you could help me"
msgstr "Привіт% s, я бачив ваш профіль на% s і хотів побачити, чи можете ви мені допомогти"

#: ../template-parts/agency-detail-contact.php:47
#: ../template-parts/agent-detail-contact.php:54
msgid "SEND MESSAGE"
msgstr "ВІДПРАВИТИ ПОВІДОМЛЕННЯ"

#: ../template-parts/agency-edit-agent.php:26
#: ../template-parts/agency-edit-agent.php:66
msgid "Update Agent"
msgstr "Оновити агента"

#: ../template-parts/agency-edit-agent.php:32
#: ../template-parts/agency-new-agent.php:28
#: ../template-parts/login-register.php:76
#: ../template-parts/property-submit.php:143
#: ../template-parts/property-submit.php:185
#: ../template-parts/user-profile.php:107
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"

#: ../template-parts/agency-edit-agent.php:44
#: ../template-parts/agency-new-agent.php:40
#: ../template-parts/user-profile.php:120 ../template/template-payment.php:83
msgid "First Name"
msgstr "Ім'я"

#: ../template-parts/agency-edit-agent.php:50
#: ../template-parts/agency-new-agent.php:46
#: ../template-parts/user-profile.php:126 ../template/template-payment.php:89
msgid "Last Name"
msgstr "Прізвище"

#: ../template-parts/agency-edit-agent.php:56
#: ../template-parts/agency-new-agent.php:52
#: ../template-parts/login-register.php:32
#: ../template-parts/login-register.php:84
#: ../template-parts/property-submit.php:191
msgid "Password"
msgstr "Пароль"

#: ../template-parts/agency-new-agent.php:60
msgid "Send the new user an email about their account."
msgstr "Надішліть новому користувачеві електронний лист про свій обліковий запис."

#: ../template-parts/compare-panel.php:12
msgid "Compare Listings"
msgstr "Порівняти оголошення"

#: ../template-parts/create-listing-top.php:30
#: ../template-parts/create-listing-top.php:38
msgid "%s Select a %s Package"
msgstr "% s Виберіть пакунок% s"

#: ../template-parts/create-listing-top.php:31
#: ../template-parts/create-listing-top.php:33
#: ../template-parts/create-listing-top.php:40
#: ../template-parts/create-listing-top.php:44
msgid "Payment"
msgstr "Оплата"

#: ../template-parts/create-listing-top.php:48
msgid "Done"
msgstr "Готово"

#: ../template-parts/dashboard-sidebar.php:20
msgid "Save as draft"
msgstr "Зберегти як чернетку"

#: ../template-parts/dashboard-title.php:16
msgid "Edit Property"
msgstr "Редагувати властивість"

#: ../template-parts/dashboard-title.php:28
msgid "Step"
msgstr "Крок"

#: ../template-parts/dashboard_property_unit.php:45
msgid "Approved"
msgstr "Затверджено"

#: ../template-parts/dashboard_property_unit.php:47
msgid "Under Approved"
msgstr "Підтверджено"

#: ../template-parts/dashboard_property_unit.php:58
msgid "PAID"
msgstr "ПЛАТИ"

#: ../template-parts/dashboard_property_unit.php:60
msgid "NOT PAID"
msgstr "НЕ ПОПЕРЕДЖЕН"

#: ../template-parts/dashboard_property_unit.php:102
#: ../template/user_dashboard_favorites.php:74
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"

#: ../template-parts/dashboard_property_unit.php:115
msgid "Expiration:"
msgstr "Термін дії:"

#: ../template-parts/dashboard_property_unit.php:126
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"

#: ../template-parts/dashboard_property_unit.php:128
msgid "Duplicate"
msgstr "Дубльований"

#: ../template-parts/dashboard_property_unit.php:147
#: ../template-parts/payment-buttons.php:20
msgid "Pay Now"
msgstr "Платити зараз"

#: ../template-parts/dashboard_property_unit.php:158
#: ../template-parts/dashboard_property_unit.php:164
msgid "Re-List"
msgstr "Перерахувати список"

#: ../template-parts/dashboard_property_unit.php:173
msgid "Set as Featured"
msgstr "Встановити як Рекомендоване"

#: ../template-parts/dashboard_property_unit.php:178
msgid "Remove From Featured"
msgstr "Видалити з популярних"

#: ../template-parts/dashboard_property_unit.php:183
msgid "Reactivate Listing"
msgstr "Повторно активувати лістинг"

#: ../template-parts/edit-property/attachments.php:52
#: ../template-parts/submit-property/attachments.php:22
msgid "Select Attachment"
msgstr "Виберіть вкладений файл"

#: ../template-parts/edit-property/details.php:34
#: ../template-parts/submit-property/details.php:38
msgid "Enter property ID"
msgstr "Введіть ідентифікатор ресурсу"

#: ../template-parts/edit-property/details.php:44
#: ../template-parts/submit-property/details.php:48
msgid "Enter property area size"
msgstr "Введіть розмір області майна"

#: ../template-parts/edit-property/details.php:59
#: ../template-parts/submit-property/details.php:64
msgid "Enter property land area size"
msgstr "Введіть значення розміру земельної ділянки"

#: ../template-parts/edit-property/details.php:65
#: ../template-parts/submit-property/details.php:70
msgid "Land Area Size Postfix"
msgstr "Розмір земельної ділянки Postfix"

#: ../template-parts/edit-property/details.php:75
#: ../template-parts/submit-property/details.php:80
msgid "Enter number of bedrooms"
msgstr "Введіть кількість спалень"

#: ../template-parts/edit-property/details.php:84
#: ../template-parts/submit-property/details.php:89
msgid "Enter number of bathrooms"
msgstr "Введіть кількість ванних кімнат"

#: ../template-parts/edit-property/details.php:93
#: ../template-parts/submit-property/details.php:98
msgid "Enter number of garages"
msgstr "Введіть кількість гаражів"

#: ../template-parts/edit-property/details.php:102
#: ../template-parts/submit-property/details.php:107
msgid "Enter garage size"
msgstr "Введіть розмір гаража"

#: ../template-parts/edit-property/details.php:114
#: ../template-parts/edit-property/details.php:117
#: ../template-parts/submit-property/details.php:119
#: ../template-parts/submit-property/details.php:123
msgid "Enter year built"
msgstr "Введіть рік, побудований"

#: ../template-parts/edit-property/details.php:127
#: ../template-parts/submit-property/details.php:134
msgid "YouTube, Vimeo, SWF File and MOV File are supported"
msgstr "YouTube, Vimeo, SWF-файл та файл MOV підтримуються"

#: ../template-parts/edit-property/details.php:183
#: ../template-parts/submit-property/details.php:173
msgid "Add New"
msgstr "Додати новий"

#: ../template-parts/edit-property/location.php:92
#: ../template-parts/submit-property/location.php:87
msgid "Enter your property address"
msgstr "Введіть адресу власності"

#: ../template-parts/edit-property/location.php:110
#: ../template-parts/submit-property/location.php:114
msgid "Enter your property country"
msgstr "Введіть країну власності"

#: ../template-parts/edit-property/location.php:126
#: ../template-parts/submit-property/location.php:145
msgid "Enter your property county/state"
msgstr "Введіть свою власність округу / штат"

#: ../template-parts/edit-property/location.php:141
#: ../template-parts/submit-property/location.php:175
msgid "Enter your property city"
msgstr "Введіть власність міста"

#: ../template-parts/edit-property/location.php:156
#: ../template-parts/submit-property/location.php:205
msgid "Enter your property neighborhood"
msgstr "Введіть своє майно сусідство"

#: ../template-parts/edit-property/location.php:166
#: ../template-parts/submit-property/location.php:95
msgid "Enter your property zip code"
msgstr "Введіть свій власний поштовий індекс"

#: ../template-parts/edit-property/location.php:181
#: ../template-parts/submit-property/location.php:218
#: ../template-parts/user-profile.php:312
msgid "Place the pin the address above"
msgstr "Поставте штифт вказану вище адресу"

#: ../template-parts/edit-property/location.php:182
#: ../template-parts/submit-property/location.php:219
#: ../template-parts/user-profile.php:313
msgid "Reset Marker"
msgstr "Скинути маркер"

#: ../template-parts/edit-property/location.php:186
#: ../template-parts/submit-property/location.php:223
msgid "Google Maps latitude"
msgstr "Широта Google Maps"

#: ../template-parts/edit-property/location.php:187
#: ../template-parts/submit-property/location.php:224
msgid "Enter google maps latitude"
msgstr "Введіть google maps широтою"

#: ../template-parts/edit-property/location.php:190
#: ../template-parts/submit-property/location.php:227
msgid "Google Maps longitude"
msgstr "Довгота Google Maps"

#: ../template-parts/edit-property/location.php:191
#: ../template-parts/submit-property/location.php:228
msgid "Enter google maps longitude"
msgstr "Введіть google maps довгота"

#: ../template-parts/edit-property/media.php:12
#: ../template-parts/submit-property/media.php:12
msgid "Property media"
msgstr "Нерухомість ЗМІ"

#: ../template-parts/edit-property/media.php:65
#: ../template-parts/submit-property/media.php:27
msgid "Drag and drop images here"
msgstr "Перетягніть зображення тут"

#: ../template-parts/edit-property/media.php:66
#: ../template-parts/submit-property/media.php:28
msgid "Select Images"
msgstr "Виберіть \"Зображення\""

#: ../template-parts/edit-property/multi-units.php:89
#: ../template-parts/submit-property/multi-units.php:81
msgid "Price Postfix "
msgstr "Ціна Postfix"

#: ../template-parts/edit-property/private-note.php:22
#: ../template-parts/submit-property/private-note.php:21
msgid "Write private note for this property, it will not display for public."
msgstr "Напишіть приватну примітку для цієї власності, вона не відображатиметься для всіх."

#: ../template-parts/edit-property/virtual-tour.php:23
#: ../template-parts/submit-property/virtual-tour.php:22
msgid "Enter virtual tour iframe/embeded code"
msgstr "Введіть віртуальний тур iframe / embeded code"

#: ../template-parts/invoice-detail.php:45
msgid "INVOICE"
msgstr "ВАРТОСТІ"

#: ../template-parts/invoice-detail.php:124
msgid "Print Invoice"
msgstr "Роздрукувати рахунок-фактуру"

#: ../template-parts/invoice-detail.php:125
msgid "Go back"
msgstr "Повертайся"

#: ../template-parts/listing-tabs.php:33
msgid "ALL"
msgstr "ВСЕ"

#: ../template-parts/login-register.php:29
msgid "Username or Email"
msgstr "Ім'я користувача або адресу електронної пошти"

#: ../template-parts/login-register.php:43
msgid "Remember me"
msgstr "Пам'ятай мене"

#: ../template-parts/login-register.php:48
msgid "Lost your password?"
msgstr "Забули свій пароль?"

#: ../template-parts/login-register.php:59
msgid "login with facebook"
msgstr "Увійти з facebook"

#: ../template-parts/login-register.php:62
msgid "login with yahoo"
msgstr "Увійти з yahoo"

#: ../template-parts/login-register.php:65
msgid "login with google"
msgstr "Увійти з google"

#: ../template-parts/login-register.php:87
msgid "Retype Password"
msgstr "Повторно введіть пароль"

#: ../template-parts/login-register.php:94 ../template/template-payment.php:123
msgid "Select Type"
msgstr "Виберіть Тип"

#: ../template-parts/login-register.php:125
msgid "I agree with your <a href=\"%s\">Terms & Conditions</a>"
msgstr "Я згоден з вашими <a href=\"%s\"> Загальними положеннями та умовами </ a>"

#: ../template-parts/login-register.php:134
msgid "User registration is disabled in this demo."
msgstr "Реєстрація користувача в цьому демонстраційному режимі вимкнено."

#: ../template-parts/membership/payment-methods.php:50
#: ../template-parts/per-listing/payment-methods.php:51
msgid "Paypal"
msgstr "Paypal"

#: ../template-parts/membership/payment-methods.php:61
#: ../template-parts/membership/payment-methods.php:90
msgid "Set as recurring payment"
msgstr "Встановити як повторюваний платіж"

#: ../template-parts/membership/payment-methods.php:78
#: ../template-parts/per-listing/payment-methods.php:65
msgid "Stripe"
msgstr "Смуга"

#: ../template-parts/membership/payment-methods.php:121
#: ../template-parts/per-listing/payment-methods.php:80
msgid "Credit Card"
msgstr "Кредитна карта"

#: ../template-parts/membership/payment-methods.php:143
#: ../template-parts/per-listing/payment-methods.php:102
msgid "Make your payment direct into our bank account. Please use order ID as the payment reference"
msgstr "Здійсніть платіж безпосередньо на наш банківський рахунок. Будь-ласка, використовуйте ідентифікатор замовлення як посилання платежу"

#: ../template-parts/membership/payment-methods.php:155
#: ../template-parts/membership/payment-methods.php:157
#: ../template-parts/membership/payment-methods.php:164
#: ../template-parts/membership/payment-methods.php:166
#: ../template-parts/membership/payment-methods.php:177
#: ../template-parts/membership/payment-methods.php:179
msgid "Complete Membership"
msgstr "Повне членство"

#: ../template-parts/membership/payment-methods.php:158
#: ../template-parts/membership/payment-methods.php:168
#: ../template-parts/membership/payment-methods.php:181
msgid "By clicking \"Complete Membership\" you agree to our <a href=\"%s\">Terms & Conditions</a>"
msgstr "Натиснувши \"Повне членство\", ви приймаєте наші <a href=\"%s\"> Загальні положення та умови </a>"

#: ../template-parts/membership/payment-methods.php:172
msgid "You have already used your free package, please choose different package."
msgstr "Ви вже використовували свій безкоштовний пакет, будь ласка, виберіть інший пакет."

#: ../template-parts/membership/price.php:9
msgid "Membership Package"
msgstr "Пакет членства"

#: ../template-parts/membership/price.php:40
msgid "Change Package"
msgstr "Змінити пакет"

#: ../template-parts/membership/price.php:44
msgid "Package Name"
msgstr "Назва пакета"

#: ../template-parts/membership/price.php:49
msgid "Package Time:"
msgstr "Час пакування:"

#: ../template-parts/membership/price.php:53
msgid "Listing Included:"
msgstr "Лістинг включений:"

#: ../template-parts/membership/price.php:63
msgid "Featured Listing Included:"
msgstr "Рекомендовані лістинг включені:"

#: ../template-parts/messages/message-detail.php:61
msgid "Online"
msgstr "Інтернет"

#: ../template-parts/messages/message-detail.php:70
msgid "The message has been sent."
msgstr "Повідомлення було надіслано."

#: ../template-parts/messages/message-detail.php:77
msgid "Oopps some thing getting wrong, please try again!"
msgstr "Виникає помилка, спробуйте ще раз!"

#: ../template-parts/messages/message-detail.php:96
msgid "status"
msgstr "статус"

#: ../template-parts/messages/message-detail.php:119
msgid "Reply Message"
msgstr "Відповідь повідомлення"

#: ../template-parts/messages/message-detail.php:127
msgid "Type your message here..."
msgstr "Введіть своє повідомлення тут ..."

#: ../template-parts/messages/message-detail.php:143
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"

#: ../template-parts/messages/message-detail.php:144
msgid "Send"
msgstr "Відправити"

#: ../template-parts/messages/message-detail.php:161
msgid "Me"
msgstr "Я"

#: ../template-parts/messages/messages.php:26
msgid "Last Message"
msgstr "Останнє повідомлення"

#: ../template-parts/page-headers/header-map.php:23
#: ../template/property-listings-map.php:65
msgid "Google Map Search"
msgstr "Google Map Search"

#: ../template-parts/page-headers/header-map.php:27
#: ../template/property-listings-map.php:69
msgid "Roadmap"
msgstr "Дорожня карта"

#: ../template-parts/page-headers/header-map.php:28
#: ../template/property-listings-map.php:70
msgid "Satelite"
msgstr "Супутник"

#: ../template-parts/page-headers/header-map.php:29
#: ../template/property-listings-map.php:71
msgid "Hybrid"
msgstr "Гібридний"

#: ../template-parts/page-headers/header-map.php:30
#: ../template/property-listings-map.php:72
msgid "Terrain"
msgstr "Місцевості"

#: ../template-parts/page-headers/header-map.php:32
#: ../template/property-listings-map.php:74
msgid "View"
msgstr "Вид"

#: ../template-parts/page-headers/header-map.php:39
#: ../template/property-listings-map.php:81
msgid "My location"
msgstr "Моє місцезнаходження"

#: ../template-parts/page-headers/header-map.php:41
#: ../template/property-listings-map.php:84
msgid "Fullscreen"
msgstr "Повноекранний"

#: ../template-parts/page-title.php:31
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: ../template-parts/page-title.php:34
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: ../template-parts/page-title.php:40
msgid "Author Archive"
msgstr "Авторський архів"

#: ../template-parts/payment-buttons.php:25
#: ../template-parts/per-listing/price.php:51
msgid "Submission Fee:"
msgstr "Комісія за подання:"

#: ../template-parts/payment-buttons.php:32
#: ../template-parts/payment-buttons.php:76
#: ../template-parts/per-listing/price.php:38
#: ../template-parts/per-listing/price.php:61
msgid "Featured Fee:"
msgstr "Рекомендована плата:"

#: ../template-parts/payment-buttons.php:39
#: ../template-parts/payment-buttons.php:81
msgid "Total Fee:"
msgstr "Загальна плата:"

#: ../template-parts/payment-buttons.php:49
#: ../template-parts/payment-buttons.php:91
msgid "Pay with PayPal"
msgstr "Оплата через PayPal"

#: ../template-parts/payment-buttons.php:57
#: ../template-parts/payment-buttons.php:101
msgid "Pay with Wire Transfer"
msgstr "Оплата за допомогою Wire Transfer"

#: ../template-parts/per-listing/payment-methods.php:112
#: ../template-parts/per-listing/payment-methods.php:113
msgid "Complete Payment"
msgstr "Повна оплата"

#: ../template-parts/per-listing/payment-methods.php:114
msgid "By clicking \"Complete Payment\" you agree to our <a href=\"%s\">Terms & Conditions</a>"
msgstr "Натиснувши кнопку \"Повна оплата\", ви приймаєте наші <a href=\"%s\"> Загальні положення та умови </a>"

#: ../template-parts/per-listing/price.php:9
msgid "Pay Listing"
msgstr "Оплата лістингу"

#: ../template-parts/per-listing/price.php:66
msgid "Make Featured"
msgstr "Зробити Рекомендовані"

#: ../template-parts/property-edit.php:45
#: ../template-parts/property-submit.php:51
msgid "<strong>Error!</strong> Please fill out the following required fields."
msgstr "<strong> Помилка! </ strong> Будь ласка, заповніть наступні обов'язкові поля."

#: ../template-parts/property-edit.php:49
#: ../template-parts/property-submit.php:55
msgid "<strong>Error!</strong> Upload at least one image."
msgstr "<strong> Помилка! </ strong> Завантажте принаймні одне зображення."

#: ../template-parts/property-edit.php:114
#: ../template-parts/property-submit.php:211
#: ../template-parts/property-submit.php:234
msgid "Submit Property"
msgstr "Надіслати ресурс"

#: ../template-parts/property-edit.php:130
#: ../template-parts/property-submit.php:228
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: ../template-parts/property-edit.php:136
msgid "Update Property"
msgstr "Оновити власність"

#: ../template-parts/property-edit.php:144
msgid "You are not logged in or This property does not belong to logged in user."
msgstr "Ви не авторизовані або Ця властивість не належить зареєстрованому користувачеві."

#: ../template-parts/property-edit.php:147
msgid "This is not a valid request"
msgstr "Це не дійсний запит"

#: ../template-parts/property-none.php:9
msgid "Sorry No Results Found"
msgstr "Вибачте нічого не знайдено"

#: ../template-parts/property-submit.php:36
msgid "You don't have any package! You need to buy your package."
msgstr "У вас немає пакету! Вам потрібно придбати ваш пакет."

#: ../template-parts/property-submit.php:37
msgid "Get Package"
msgstr "Отримати пакунок"

#: ../template-parts/property-submit.php:40
msgid "Your current package doesn't let you publish more properties! You need to upgrade your membership."
msgstr "Ваш поточний пакет не дозволяє публікувати більше властивостей! Вам потрібно оновити своє членство."

#: ../template-parts/property-submit.php:41
msgid "Upgrade Package"
msgstr "Пакет оновлення"

#: ../template-parts/property-submit.php:121
msgid "Do you have an account?"
msgstr "У вас є рахунок?"

#: ../template-parts/property-submit.php:128
msgid "If you don't have an account you can create one below by entering your email address. Your account details will be confirmed via email. Otherwise you can "
msgstr "Якщо у вас немає облікового запису, ви можете створити його нижче, вказавши свою адресу електронної пошти. Дані вашого облікового запису будуть підтверджені електронною поштою. Інакше можна"

#: ../template-parts/property-submit.php:130
#: ../template/template-payment.php:76
msgid "Login here"
msgstr "Увійдіть тут"

#: ../template-parts/property-submit.php:131
msgid "Register here"
msgstr "Зареєструйтесь тут"

#: ../template-parts/property-submit.php:144
msgid "Enter your username"
msgstr "Введіть своє ім'я користувача"

#: ../template-parts/property-submit.php:150
msgid "Enter your email address"
msgstr "Введіть адресу вашої електронної пошти"

#: ../template-parts/property-submit.php:156
msgid "Select Role"
msgstr "Виберіть Роль"

#: ../template-parts/property-submit.php:186
msgid "Enter Your Username"
msgstr "Введіть своє ім'я користувача"

#: ../template-parts/property-submit.php:192
msgid "Enter Your Password"
msgstr "Введіть ваш пароль"

#: ../template-parts/save-search.php:17
msgid "in"
msgstr "в"

#: ../template-parts/search-list.php:24
msgid "Search Parameters:"
msgstr "Параметри пошуку:"

#: ../template-parts/search-list.php:157 ../template-parts/search-list.php:160
msgid "Size"
msgstr "Розмір"

#: ../template-parts/share.php:29
msgid "share"
msgstr "поділитися"

#: ../template-parts/submit-property/details.php:160
msgid "Eg: Equipment"
msgstr "Наприклад: Обладнання"

#: ../template-parts/submit-property/details.php:163
msgid "Grill - Gas"
msgstr "Гриль - Газ"

#: ../template-parts/user-profile.php:96
msgid "Update Profile Picture"
msgstr "Оновити зображення профілю"

#: ../template-parts/user-profile.php:97
msgid "*minimum 270px x 270px"
msgstr "* мінімум 270px x 270px"

#: ../template-parts/user-profile.php:132
msgid "Title / Position"
msgstr "Назва / Посада"

#: ../template-parts/user-profile.php:169
#: ../template-parts/user-profile.php:285
msgid "English, Spanish, French"
msgstr "Англійська, іспанська, французька"

#: ../template-parts/user-profile.php:186
msgid "About me"
msgstr "Про мене"

#: ../template-parts/user-profile.php:254
msgid "Agency License"
msgstr "Агентська ліцензія"

#: ../template-parts/user-profile.php:290
msgid "About Agency"
msgstr "Про Агентство"

#: ../template-parts/user-profile.php:323
msgid "View Public Profile"
msgstr "Переглянути загальнодоступний профіль"

#: ../template-parts/user-profile.php:325
#: ../template-parts/user-profile.php:434
msgid "Update Profile"
msgstr "Оновити профіль"

#: ../template-parts/user-profile.php:352
msgid "Website URL"
msgstr "адреса вебсайту"

#: ../template-parts/user-profile.php:362
msgid "Facebook URL"
msgstr "URL-адреса на Facebook"

#: ../template-parts/user-profile.php:372
msgid "Twitter URL"
msgstr "URL-адреса Twitter"

#: ../template-parts/user-profile.php:381
msgid "Linkedin URL"
msgstr "Linkedin URL"

#: ../template-parts/user-profile.php:390
msgid "Instagram URL"
msgstr "URL-адреса Instagram"

#: ../template-parts/user-profile.php:399
msgid "Google Plus Url"
msgstr "Google Plus Url"

#: ../template-parts/user-profile.php:408
msgid "Youtube Url"
msgstr "URL-адреса YouTube"

#: ../template-parts/user-profile.php:417
msgid "Pinterest Url"
msgstr "Pinterest Url"

#: ../template-parts/user-profile.php:426
msgid "Vimeo Url"
msgstr "Vimeo Url"

#: ../template-parts/user-profile.php:443
msgid "Change password"
msgstr "Змінити пароль"

#: ../template-parts/user-profile.php:450
msgid "Old Password"
msgstr "Старий пароль"

#: ../template-parts/user-profile.php:456
msgid "New Password "
msgstr "Новий пароль"

#: ../template-parts/user-profile.php:462
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Підтвердити новий пароль"

#: ../template-parts/user-profile.php:468
msgid "Update Password"
msgstr "Оновити пароль"

#: ../template-parts/user-profile.php:479
msgid "Account role"
msgstr "Роль облікового запису"

#: ../template-parts/user-profile.php:519
msgid "Delete account"
msgstr "Видалити аккаунт"

#: ../template-parts/user-profile.php:523
msgid "Delete My Account"
msgstr "Видалити мій обліковий запис"

#: ../template/reset_password.php:42 ../template/reset_password.php:44
msgid "Oops something went wrong."
msgstr "Щось пішло не так."

#: ../template/reset_password.php:49
msgid "Session key expired."
msgstr "Сесійний ключ закінчився."

#: ../template/reset_password.php:54
msgid "Password has been changed, you can login now."
msgstr "Пароль було змінено, ви можете увійти зараз."

#: ../template/reset_password.php:55 ../template/reset_password.php:70
msgid "Log in | Register"
msgstr "Увійти | Реєструйся"

#: ../template/reset_password.php:64
msgid "New Password"
msgstr "Новий пароль"

#: ../template/reset_password.php:67
msgid "Confirm Password"
msgstr "Підтвердити пароль"

#: ../template/template-agencies.php:211
msgid "No record found"
msgstr "Не знайдено жодного запису"

#: ../template/template-payment.php:75
msgid "Account Information"
msgstr "Інформація про обліковий запис"

#: ../template/template-payment.php:76
msgid "Already have an account?"
msgstr "Вже є аккаунт?"

#: ../template/template-payment.php:95
msgid "Username *"
msgstr "Ім'я користувача *"

#: ../template/template-payment.php:101
msgid "Email Address *"
msgstr "Адреса електронної пошти *"

#: ../template/template-payment.php:107
msgid "Password *"
msgstr "Пароль *"

#: ../template/template-payment.php:113
msgid "Confirm Password *"
msgstr "Підтвердити пароль *"

#: ../template/template-payment.php:121
msgid "Select Type *"
msgstr "Виберіть тип *"

#: ../template/user_dashboard_membership.php:49
msgid "Done: Subscription will be cancelled at the end of current period"
msgstr "Готово: передплата буде скасована наприкінці поточного періоду"

#: ../template/user_dashboard_membership.php:49
msgid "Cancel Stripe Subscription"
msgstr "Скасування підписки на смугу"

#: ../template/user_dashboard_membership.php:53
msgid "Get Membership Plan"
msgstr "Отримати членський план"

#: ../template/user_dashboard_properties.php:74
msgid "Search listing"
msgstr "Пошук в списку"
